со мной, вероятно, скучно, Дийкстра, ты и так все знаешь.
- Где уж там, - усмехнулся шпик. - Всего не знаю. Да и откуда бы?
- Из сообщения Филиппы Эйльхарт, например.
- Сообщения, рассказики, сплетни... Приходится их выслушивать, такова
моя профессия. Но моя профессия заставляет меня просеивать их через очень
густое сито. Представь себе, недавно дошли до меня слухи, будто кто-то
замочил знаменитого Профессора и двух его дружков. Случилось это у
постоялого двора в Анхоре. Тот, кто это сделал, не очень-то спешил за
наградой.
Геральт пожал плечами.
- Сплетни. Просей их через густое сито, посмотрим, что останется.
- Зачем? Я знаю, что останется. Обычно это бывает попытка сознательной
дезинформации. Да, коли уж мы заговорили о дезинформации, как там чувствует
себя малышка Цирилла? Нежная, болезненная девчушка, столь восприимчивая к
дифтериту? Здорова ли?
- Остановись, Дийкстра, - холодно ответил ведьмак, глядя прямо в глаза
шпиону. - Знаю, ты здесь по долгу службы, но не усердствуй чрезмерно.
Шпик захохотал. Две проходящие мимо чародейки удивленно и с
любопытством взглянули на них.
- Король Визимир, - сказал Дийкстра, перестав хохотать, - платит мне
повышенные премиальные за каждую раскрытую тайну. Чрезмерное усердие
обеспечивает моей семье приличную жизнь. Ты усмеешься, но у меня есть жена и
дети.
- Не вижу в этом ничего смешного. Продолжай зарабатывать на жизнь жене
и детям, но, пожалуйста, не за мой счет. В этой зале, сдается, нет
недостатка в секретах и загадках.
- Вот именно. Вся Аретуза - одна сплошная загадка. Думаю, ты заметил?
Что-то тут висит в воздухе, Геральт. Чтобы было ясно: речь не о канделябрах.
- Не понимаю.
- Верю. Потому как и я не понимаю. А очень бы хотел понять. А ты б не
хотел? Ах, прости. Ты тут и так, вероятнее всего, все знаешь? Через Йеннифэр
из Венгерберга. Например. Подумать только, были времена, когда и мне
доводилось узнавать то да се от прелестной Йеннифэр. Ах, где они,
прошлогодние снега?
- Я и верно не понимаю, о чем ты, Дийкстра. Ты не мог бы выражаться
пояснее? Попытайся. При условии, что это не будет в порядке служебного
долга. Прости, но я не собираюсь работать на твои повышенные премиальные.
- Думаешь, я пытаюсь незаметно выспросить тебя? - скривился шпион. -
Хитростью вытянуть информацию? Обижаешь, Геральт. Мне попросту интересно,
замечаешь ли ты в этой зале те же закономерности, которые бросаются в глаза
мне.
- И что же такое тебе бросается?
- Тебя не удивляет полное отсутствие коронованных особ?
- Нисколько. - Геральту наконец удалось заостренной палочкой подцепить
маринованную оливку. - Вероятно, коронованные особы предпочитают
традиционные пиры за столом, под который под утро можно изящно свалиться.
Кроме того...
- Что кроме того? - Дийкстра положил в рот сразу четыре оливки, которые
не смущаясь извлек из соусницы пальцами.
- Кроме того, - ведьмак взглянул на прохаживающиеся по зале группки, -
королям не хотелось утруждать себя. Взамен они прислали армию шпионов. Из
чародейской братии и вне ее. Наверное, для того, чтобы те вынюхивали, что
тут висит в воздухе.
Дийкстра выплюнул на стол косточки оливок, снял с серебряной
подставочки длинную вилку и начал копаться ею в глубокой хрустальной
салатнице.
- А Вильгефорц, - сказал он, не прекращая своего занятия, -
побеспокоился о том, чтобы не было недостатка в шпионах. Получил всех
королевских нюхачей в одном котле. Зачем Вильгефорцу все королевские шпики в
одном котле, ведьмак?
- Понятия не имею. И меня это мало интересует. Я же сказал: я здесь в
частном порядке. Я тут - как бы это сказать? - не в котле.
Шпион короля Визимира выловил из салатницы маленькую осьминожку и с
отвращением осмотрел ее.
- И они это едят, - сокрушенно покачал он головой с притворным
сочувствием, потом повернулся к Геральту: - Слушай внимательно, ведьмак.
Твоя уверенность в том, что ты присутствуешь здесь как частное лицо,
убеждение в том, что все тут происходящее тебя не касается и касаться не
может, возбуждают меня и вызывают желание рискнуть. Как у тебя с этим делом?
С азартом то есть?
- Если можно, пояснее, пожалуйста.
- Предлагаю пари. - Дийкстра поднял вилку с насаженным на нее
головоногим. - Я утверждаю, что не пройдет и часа, как Вильгефорц заведет с
тобой долгий разговор. Утверждаю, что во время этого разговора он докажет
тебе, что ты вовсе не частное лицо, а сидишь в его котле. Если я ошибусь, то
у тебя на глазах съем это дерьмо вместе со щупальцами и всем содержимым.
Принимаешь пари?
- А что должен буду съесть я, если проиграю?
- А ничего. - Дийкстра быстро осмотрелся. - Если проиграешь, изложишь
мне содержание вашей беседы.
Ведьмак некоторое время молчал, спокойно глядя на шпиона, наконец
сказал:
- До встречи, граф. Приятно было побеседовать. Поучительно.
Дийкстру передернуло.
- Даже так...
- Даже так, - перебил Геральт. - До встречи. Шпион пожал плечами,
бросил осьминога в салатницу вместе с вилкой, повернулся и отошел. Геральт,
не глядя ему вслед, медленно направился к другому столу, где на серебряной
патере вздымалась горка огромных бело-розовых креветок в обрамлении листиков
салата и четвертушек лимона. Аппетит на креветки был велик, но, чувствуя на
себе любопытные взгляды, он хотел полакомиться ракообразными элегантно,
блюдя ритуал. Он нарочито медленно, сдержанно и с достоинством отведывал
закуски с других блюд.
У соседнего стола стояла Сабрина Глевиссиг, погруженная в беседу с
неизвестной ему огненно-рыжей чародейкой. На рыжей была белая юбка и блузка
из белого жоржета, столь же прозрачная, как и у Сабрины, но отличавшаяся
стратегически размещенными аппликациями и вышивкой. Геральт заметил, что у
аппликаций было любопытное свойство: они и прикрывали, и в то же время
подчеркивали соответствующие места.
Чародейки беседовали, попутно поедая кусочки лангуста в майонезе.
Скачать книгу [0.25 МБ]