всяком случае, на ближайшее время. Сперва пусть дадут гарантии. А
то опять привидится невесть что. Я ощупал лицо. Ни бороды, ни
маски. Куда она подевалась?
-- Что касается меня, -- произнес профессор, не открывая
глаз, -- я порядочная девушка и надеюсь, вы будете вести себя
должным образом. -- Он приложил ладонь к уху, как бы выслушивая
ответ, и добавил: -- О нет, я вовсе не притворяюсь невинной,
чтобы разжечь ваше пресыщенное сладострастие, а говорю чистую
правду. Не прикасайтесь ко мне, иначе я буду вынуждена лишить
себя жизни.
"Ага, -- догадался я, -- похоже, и этот не прочь искупаться
в канале!" Теперь я слушал профессора спокойнее -- его
галлюцинации вроде бы подтверждали, что я-то, по крайней мере, в
полном порядке.
-- Спеть я могу -- отчего бы не спеть, -- произнес между тем
профессор, -- скромная песенка еще ни к чему не обязывает. Вы мне
будете аккомпанировать?
Но может быть, он просто разговаривает во сне; в таком
случае опять ничего не известно. Оседлать его ради пробы? Но
прыгнуть в канал я мог и без его помощи.
-- Я сегодня не в голосе. Да и мама меня заждалась. Не
провожайте меня! -- категорически заявил Троттельрайнер.
Я встал и посветил фонариком по сторонам. Крысы исчезли.
Швейцарские футурологи храпели, лежа вповалку у самой стены.
Рядом, на надувных креслах, лежали репортеры вперемешку с
администрацией "Хилтона". Кругом валялись обглоданные куриные
косточки и банки из-под пива. Если это галлюцинация, то
удивительно реалистичная, сказал я себе. И все же мне хотелось
убедиться в обратном. Право, лучше вернуться в окончательную и
бесповоротную явь. Интересно, как там наверху?
Взрывы бомб -- или бумб -- раздавались нечасто и
приглушенно. Неподалеку послышался громкий всплеск. Над черной
водой канала показалось перекосившееся лицо Троттельрайнера. Я
подал ему руку. Он вылез на берег и отряхнулся.
-- Ну и сон же я видел...
-- Девичий, да? -- нехотя бросил я.
-- Черт побери! Значит, я все еще галлюцинирую?!
-- Почему вы так думаете?
-- Только при галлюцинациях другие знают, что нам снится.
-- Просто вы говорили во сне, -- объяснил я. -- Профессор,
вы по этой части специалист -- нет ли надежного способа отличить
явь от галлюцинации?
-- Я всегда ношу при себе отрезвин. Упаковка, правда,
промокла, но это ничего. Он позволяет выйти из состояния
помрачения, устраняет бредовые, призрачные и кошмарные видения.
Хотите?
-- Возможно, ваш препарат так и действует, -- хмыкнул я, --
но вряд ли так действует фантом вашего препарата.
-- Если мы галлюцинируем, то очнемся, а если нет, решительно
ничего не случится, -- заверил меня профессор и положил себе в
рот бледно-розовую пастилку.
Я тоже извлек пастилку из мокрого пакета и проглотил ее. Над
нами грохнула крышка люка, и голова в шлеме десантных войск
рявкнула:
-- Живо наверх! Давай торопись, подымайся!
-- Вертолеты или мини-ракеты? -- понимающе спросил я. -- А
по мне, господин сержант, идите куда подальше.
И я уселся под стеной, скрестив руки на груди.
-- Свихнулся? -- деловито спросил сержант у Троттельрайнера,
который уже взбирался по лесенке. Люди в подвале зашевелились.
Стэнтор попытался приподнять меня за плечи, но я оттолкнул его
руку.
-- Предпочитаете остаться? Ради Бога...
-- Нет, не так. "Бог в помощь!" -- поправил я его.
Один за другим они исчезали в открытом люке; я видел вспышки
огня, слышал команды десантников, по приглушенному свисту
догадывался о запуске очередной мини-ракеты. "Странно, --
размышлял я. -- Что это, собственно, значит? А может, я
галлюцинирую за них? Per procura? [Здесь: по доверенности
(лат.).] И что, теперь мне торчать здесь до Судного дня?"
И все же я не двигался с места. Люк захлопнулся, я остался
один. Фонарик стоял торчком на бетоне; тусклый круг света,
отраженный от сводчатого потолка, освещал подвал. Прошли две
крысы со сплетенными хвостами. Это что-нибудь да значит, подумал
я, но лучше не ломать голову попусту.
В канале послышались всплески. Ну, ну, чья теперь очередь?
Клейкая поверхность воды расступилась, из нее вынырнули пять
отливающих чернотой силуэтов -- водолазы в очках, кислородных
масках и с автоматами. Один за другим они выскакивали на бетон и
направлялись ко мне, полягушачьи хлюпая ластами.
-- Наbla usted espanol? [ Вы говорите по-испански? (исп.)]
-- обратился ко мне первый из них, стягивая с головы маску. Лицо
у него было смуглое, с усиками.
-- Нет, -- ответил я. -- Но вы наверняка говорите
по-английски? Так ведь?
-- Какой-то нахальный гринго, -- бросил тот, с усиками,
второму. Все, как по команде, сдернули маски и взяли меня на
мушку.
-- Что, в канал? -- спросил я с готовностью.
-- К стенке! Руки вверх, да повыше.
Дуло уперлось мне под ребро. Ну до чего же подробная
галлюцинация, подумал я; даже автоматы обернуты в полиэтиленовые
мешки, чтоб не промокли.
-- Их тут больше пряталось, -- заметил водолаз с усиками,
обращаясь к соседу, плотному и черноволосому, который пытался
зажечь сигарету. Видно, он-то и был у них главный. Они осмотрели
наше кочевье, с грохотом пиная банки из-под консервов и
опрокидывая надувные кресла; наконец офицер спросил:
-- Оружие?
-- Обыскал, господин капитан. Нету.
Скачать книгу [0.11 МБ]