Бесплатная,  библиотека и галерея непознанного.Пирамида

Бесплатная, библиотека и галерея непознанного!



Добавить в избранное

- Вот что указывает на вулкан, - проговорил Паганель, внимательно
всматриваясь вдаль.
- Но на таком близком расстоянии мы должны были бы слышать грохот,
сопровождающий извержение, - заметил Джон Манглс, - а восточный ветер не
доносит до нас никакого шума.
- Действительно, вулкан блестит, но безмолвствует, - согласился
Паганель. - Притом, мне кажется, что этот огонь мигает, словно огонь
маяка.
- Вы правы, - отозвался Джон. - А между тем на этих берегах нет маяков.
А! - воскликнул он. - Вот второй огонек - теперь уже на самом берегу.
Смотрите! Он колышется! Он меняет место!
Джон не ошибался. Действительно, появился второй огонек. Он то потухал,
то снова разгорался.
- Значит, остров обитаем? - спросил Гленарван.
- Очевидно, населен дикарями, - ответил Паганель.
- Но в таком случае мы не можем высадить туда боцмана.
- Конечно, нет, - вмешался майор, - это был бы слишком плохой подарок
даже для дикарей.
- В таком случае мы поищем другой необитаемый остров, - сказал
Гленарван, который не мог сдержать улыбки на замечание майора. - Я обещал
Айртону, что он будет жив и невредим, и сдержу слово.
- Во всяком случае, надо быть настороже, - сказал Паганель, - у
новозеландцев, как некогда у жителей Корнуэльских островов, в ходу
варварский обычай заманивать к берегам суда с помощью вспыхивающих там и
сям огней. Возможно, что туземцам Марии-Терезы знаком этот прием.
- Держись в четверти мили от берега! - крикнул Джон Манглс матросу,
стоявшему у руля. - Завтра на рассвете мы узнаем, в чем дело.
В одиннадцать часов Джон Манглс и пассажиры разошлись по своим каютам.
На баке прохаживался вахтенный, на корме у румпеля стоял рулевой.
В это время на ют поднялись Мери Грант и Роберт. Дети капитана Гранта,
облокотившись на перила, с грустью смотрели на блестевшее фосфорическим
светом море и на светящуюся струю за кормой "Дункана". Мери думала о
будущем Роберта, Роберт - о будущем сестры. Оба думали об отце. Жив ли еще
их обожаемый отец? Неужели надо отказаться от надежды свидеться с ним? Но
нет, как жить без него? Что станется с ними? Что было бы с ними и теперь
без Гленарвана и его жены?
Мальчик, которого горе сделало взрослым не по годам, догадывался, какие
мысли волнуют сестру.
- Мери, - промолвил он, беря ее за руку, - никогда не следует
отчаиваться. Вспомни, чему учил нас отец. "Самое главное - не падать
духом", - говаривал он. Будем же мужественны и стойки, как наш отец, - это
давало ему силы преодолеть все препятствия. До сих пор, сестра, ты
работала для меня, теперь настала моя очередь.
- Милый Роберт!.. - сказала молодая девушка.
- Мери, мне надо сказать тебе кое-что. Ты не будешь сердиться, правда?
- Зачем же мне сердиться на тебя, дитя мое!
- И ты позволишь мне сделать то, что я задумал?
- Что ты хочешь сказать? - взволнованно спросила Мери.
- Сестра! Я хочу быть моряком...
- Ты покинешь меня? - вскрикнула Мери, сжимая руку брата.
- Да, сестра, я буду моряком, как мой отец, как капитан Джон! Мери,
дорогая Мери, ведь капитан Джон не потерял надежды разыскать отца. Верь в
его преданность, как я верю в нее. Джон обещал сделать из меня отличного,
выдающегося моряка, а пока мы будем вместе искать отца. Скажи, сестра, что
ты согласна. То, что отец сделал для нас, мы, а особенно я, должны сделать
для него. У меня только одна цель в жизни: искать, непрестанно искать
того, кто никогда не покинул бы нас, ни тебя, ни меня. Мери, дорогая моя,
как он был добр, наш отец!
- Как благороден, как великодушен! - добавила Мери. - Знаешь, Роберт,
ведь наша родина им уже гордилась, и если б судьба не пресекла его
деятельности, то он занял бы место среди выдающихся людей нашей страны.
- Я в этом уверен! - воскликнул Роберт.
Мери Грант прижала брата к груди, и мальчик почувствовал, как лоб его
оросили ее слезы.
- Мери! Мери! - воскликнул он. - Пусть наши друзья молчат, но я до сих
пор не утратил и никогда не утрачу надежды. Такой человек, как наш отец,
не мог умереть, не выполнив своей задачи!
Мери Грант не в силах была отвечать: ее душили рыдания. Молодая девушка
была глубоко взволнована мыслью о новых поисках Гарри Гранта и о
безграничной преданности молодого капитана.
- Значит, мистер Джон еще не потерял надежды? - спросила она.
- Нет, он продолжает надеяться, - ответил Роберт. - Это брат, который
никогда нас не покинет. Ведь правда, сестра, я буду моряком, и мы будем
вместе искать отца? Ты согласна?
- Согласна! Но нам придется расстаться... - прошептала девушка.
- Ты останешься не одна. Мери. Я знаю! Мой друг Джон сказал мне это.
Миссис Гленарван не позволит тебе уйти. Ты женщина, сестра, и можешь и
должна согласиться принять ее благодеяния. Отказаться - значит быть
неблагодарной. Но мужчина, - отец много раз повторял мне это, - мужчина
должен сам ковать свою судьбу!
- Что будет с нашим милым домом в Денди? Ведь с ним связано столько
воспоминаний!
- Мы сохраним его, сестричка! Все обдумали, и хорошо обдумали, наш друг
Джон и лорд Гленарван. Ты будешь жить в замке Малькольм у лорда и леди
Гленарван, как их дочь. Это он сам сказал моему другу Джону, а тот
рассказал мне. Ты будешь чувствовать себя у них как дома, тебе будет с кем
поговорить об отце. А в один прекрасный день мы привезем его самого! Ах!
Какой это будет чудесный день! - воскликнул, сияя восторгом, Роберт.
- Брат мой, мальчик мой, как счастлив был бы отец, если б слышал тебя!
- сказала Мери. - Как ты похож, милый Роберт, на него, на нашего
обожаемого отца. Когда ты станешь взрослым, то будешь вылитый отец!
- О Мери!.. - краснея от благородной сыновней гордости, воскликнул
мальчик.
- Но чем отблагодарим мы лорда и леди Гленарван? - промолвила Мери.
- О, это легко сделать! - сказал с юношеской самоуверенностью Роберт. -
Мы будем любить их, почитать, говорить им об этом, крепко целовать, а если
нужно будет, то пожертвуем ради них жизнью.
- Нет, лучше жить для них! - воскликнула девушка, целуя брата. - Они
предпочтут это, и я тоже.
Дети капитана Гранта умолкли. Мечтательно глядели они друг на друга,

Скачать книгу [0.45 МБ]