льстивым тоном, какой смог изобразить, то должен сказать, что
много слышал о том, как ты замечательно готовишь. Не сделаешь
ли ты мне яйца по-бенедиктински?
- Секундное дело, сэр, - счастливо откликнулась кухня, и
всего через несколько секунд появилась дымящаяся тарелка,
сложенная салфетка, нож и вилка.
- Чудесно, - сказал Брон, ставя тарелку перед Жасминой. -
Никогда не ел ничего вкуснее. - В комнате раздалось громкое
чавкание.
- И в самом деле, вы очень быстро едите, сэр, -
проворковала кухня, - наслаждайтесь, наслаждайтесь.
Брон взял с собой кофе в соседнюю комнату и снова осторожно
уселся на кушетку. Губернатор посмотрел на него, держа в руках
телефон и тревожно нахмурился.
- Ее нет дома, - сказал он, - нет ни у друзей ни везде, где
я спрашивал. Ближайшие кварталы осмотрел патруль, а я послал
общий вызов на все местные телефоны. Никто ее не видел - и
следов ее нигде нет. Быть такого не может. Я попробую вызвать
станцию на шахте.
Губернатору потребовалось больше часа, чтобы убедиться, что
Леа исчезла. Освоенная часть Троубри покрывала небольшую
площадь, и любому человеку можно было позвонить. Никто не
видел ее и не знал, где она. Она пропала. Брон предвидел этот
факт задолго до того, как губернатор согласился его признать -
и он знал, что следует делать. Он в полудреме развалился на
кушетке и развалился, положив ноги на теплый бок Жасмины.
Маленькая свинка мгновенно заснула, наслаждаясь заслуженным
отдыхом.
- Она пропала, - сказал Хейдин, закончив последний
телефонный разговор. Как это могло произойти? Она не могла
иметь никакого отношения к тому, что на вас напали.
- Могла - если ее заставили.
- О чем это вы говорите?
- Просто высказываю предположение, но оно имеет смысл.
Предположим, что ее брат не погиб...
- Что вы сказали?
- Дайте мне закончить. Допустим, ее брат жив, но в
смертельной опасности. И у нее есть шанс спасти его, если она
сделает то, что ей приказали - то есть вызвать меня сюда. Не
будем плохо о ней думать: вряд ли она знала, что они хотели
меня убить. Должно быть, она начала с ними бороться - вот
почему ее увезли.
- Что вы еще знаете, Вурбер? - Выкрикнул губернатор. -
Расскажите мне все. Я здесь губернатор, и имею право знать.
- И вы узнаете, когда у меня будет что сказать, кроме
догадок и предположений. Это нападение и похищение означают,
что кому-то очень не по душе мое присутствие, что также
означает, что я близок к разгадке. Я собираюсь ускорить
события, и посмотрим, удастся ли мне застать этих "привидений"
врасплох.
- Так вы думаете, что есть связь между всем этим и Плато
Духов.
- Я это знаю. Вот почему я хочу, чтобы утром всем стало
известно, что я собираюсь завтра отправиться на сой земельный
участок. Сделайте так, чтобы все узнали, где он находится.
- Где?
- На Плато Духов - где же еще?
- Это самоубийство!
- Не совсем. У меня есть кое-какие догадки о том, что там
произошло и, как я надеюсь, способы защиты. Кроме того, со
мной моя команда, а они уже дважды сегодня себя показали в
деле. Я иду на риск, но мне придется рискнуть, иначе вряд ли у
нас будет надежда снова увидеть девушку живой.
Хейдин сжал кулаки, положив руки на стол, и задумался. - Я
могу запретить это, если захочу - но не стану, если вы
сделаете все, что я скажу. Полная радиосвязь, вооруженная
охрана, вертолеты наготове...
- Нет, сэр, большое вам спасибо, но я помню, что случилось
с последним отрядом, который пытался пройти на Плато таким
образом.
- Тогда я пойду с вами сам. Я отвечаю за девушку. Или вы
берете меня с собой, или никуда не пойдете.
Брон улыбнулся. - Вот это другое дело, губернатор Мне не
помешает лишняя пара рук, а, возможно и свидетель. Этой ночью
на плато будет очень весело. Но только никакого оружия!
- Это самоубийство.
- Вспомните первую экспедицию и делайте все по-моему. Я
оставлю здесь большую часть своего снаряжения. Думаю, вы
сможете договориться, чтобы его перевезли на склад, пока мы не
вернемся. Мне кажется, вы поймете, что всему, что я делаю,
есть причина.
6.
Брон ухитрился проспать десять часов, потому что
почувствовал, что еще одну ночь без сна он не выдержит. К
полудню пришел грузовик, забрал его вещи и уехал, и они
отправились в путь. Губернатор Хейдин оделся, как и полагается
в таких случаях, в подходящую одежду из грубой ткани и
охотничьи сапоги, и двинулся впереди процессии. Нельзя
сказать, что они шли слишком быстро; они подстраивались под
скорость самого медленного поросенка, со всех сторон
доносилось шумное похрюкивание, а самые шустрые свиньи
ухитрялись на ходу перекусить чем-нибудь, растущим на обочине.
На этот раз они двигались по тому пути, где прошла первая
экспедиция - извилистой тропе, которая медленно взбиралась на
плато, большей частью пролегая рядом с большой мутной речкой.
Брон указал на нее губернатору.
- Это та река, что течет с плато? - Спросил он.
Хейдин кивнул. - Та самая. Она начинается вон в тех горах
Скачать книгу [0.32 МБ]