- Нет, капитан. У Толстяка Алекса Уилсона.
- Это была его кровь или еще чья-то? - спросил Гудсер.
- Не знаю,- ответил Голдинг с неожиданными раздраженными нотками в голосе.- Мистер Дево просто велел сказать вам, чтобы вы прихватили свои инструменты. Я так понял, что кто-то ранен, раз вы понадобились мистеру Дево.
- Что ж, здесь никого нет,- сказал боцман Джон Лейн, осторожно обходя полынью, имевшую не более двадцати пяти футов в поперечнике, и пристально вглядываясь сначала в черную воду восемью футами ниже поверхности льда, а потом в лес сераков, обступающий их со всех сторон.- Где они? Кроме тебя, с мистером Дево было еще восемь человек, когда он покидал лагерь, Голдинг.
- Я не знаю, мистер Лейн. Он велел мне привести вас именно сюда.
Трюмный старшина сложил у рта ладони рупором и крикнул:
- Эге-гей! Мистер Дево? Эге-гей!
Откуда справа донесся ответный крик. Голос звучал невнятно, приглушенно, но явно возбужденно.
Знаком велев Голдингу следовать за ним, Крозье углубился в лес сераков двенадцатифутовой высоты. Ветер, пролетающий между ледяными башнями затейливых очертаний, протяжно и жалобно стонал, и все они знали, что края у сераков острее и тверже большинства корабельных ножей.
Впереди, на залитом лунным светом участке ровного льда между сераками стояла темная человеческая фигура.
- Если это Дево,- прошептал Лейн капитану,- значит, он потерял восьмерых своих людей.
Крозье кивнул.
- Джон, Уильям, вы двое идите вперед - медленно,- держите дробовики наготове, с взведенными курками. Доктор Гудсер, будьте добры остаться здесь со мной. Голдинг, ты тоже ждешь здесь.
- Слушаюсь, сэр,- прошептал Уильям Годдард.
Он и Джон Лейн стянули зубами рукавицы, вскинули ружья, взвели один из двух курков на своих двустволках и осторожно двинулись к залитому лунным светом открытому пространству между сераками.
Огромная тень выступила из-за последнего серака и со страшной силой сшибила головами Лейна и Годдарда. Оба мужчины рухнули на лед, точно коровы под кувалдой мясника на скотобойне.
Другая темная фигура, невесть откуда появившаяся, сбила Крозье с ног ударом по затылку, заломила ему руки за спину, когда он попытался встать, и приставила нож к шее.
Роберт Голдинг схватил доктора Гудсера и поднес длинный нож к горлу врача.
- Не двигайтесь, доктор,- прошептал парень,- или я сам вас маленько прооперирую.
Громадная фигура подняла Годдарда и Лейна за шиворот и поволокла на открытое пространство. Носки их башмаков чертили борозды на снегу. Из-за сераков вышел третий человек, подобрал дробовики Годдарда и Лейна, один отдал Голдингу, а другой оставил себе.
- Давай туда,- сказал Ричард Эйлмор, делая знак двустволкой.
С по- прежнему приставленным к горлу ножом, зажатым в руке неясной фигуры, в которой теперь Крозье по запаху опознал лодыря и выпивоху Джорджа Томпсона, капитан встал и, подгоняемый толчками, спотыкаясь вышел из тени сераков и двинулся к человеку, стоящему в лунном свете.
Магнус Мэнсон бросил тела Лейна и Годдарда на лед перед своим хозяином Корнелиусом Хикки.
- Они живы? - прохрипел Крозье.
Томпсон по-прежнему заламывал капитану руки за спину, но теперь, когда на пленника были направлены дула двух дробовиков, отнял нож от горла.
Хикки наклонился, словно собираясь осмотреть мужчин, и двумя плавными, легкими движениями перерезал обоим горло ножом, внезапно появившимся у него в руке.
- Теперь уже не живы, мистер Великий и Всемогущий Крозье,- сказал помощник конопатчика.
Кровь, хлеставшая на лед, казалась черной в лунном свете.
- Именно таким способом ты и зарезал Джона Ирвинга? - спросил Крозье дрожащим от ярости голосом.
- Да пошел ты…- сказал Хикки.
Крозье посмотрел волком на Роберта Голдинга.
- Надеюсь, ты получишь свои тридцать сребреников.
Голдинг хихикнул.
- Джордж,- обратился помощник конопатчика к Томпсону, стоявшему за капитаном,- Крозье носит пистолет в правом кармане шинели. Вытащи его. Дики, принеси мне пистолет. Если Крозье шевельнется, убей его.
Томпсон вынул пистолет, в то время как Эйлмор держал капитана под прицелом присвоенного дробовика. Потом Эйлмор приблизился, взял пистолет и коробку патронов, найденную Томпсоном, и попятился прочь, снова подняв дробовик. Он пересек залитое лунным светом пространство и отдал пистолет Хикки.
- Все эти неизбежные горести и беды существования,- внезапно сказал доктор Гудсер.- Зачем людям добавлять к ним новые? Почему представители нашего вида всегда должны принимать на себя полную меру страданий, ужаса и бренности существования, предначертанных Богом, а потом усугублять свое положение? Вы можете ответить мне на этот вопрос, мистер Хикки?
Помощник конопатчика, Мэнсон, Эйлмор, Томпсон и Голдинг уставились на врача так, словно он вдруг заговорил на арамейском.
То же самое сделал и другой единственный живой человек здесь, Френсис Крозье.
- Что тебе угодно, Хикки? - спросил Крозье.- Убить еще несколько порядочных людей с целью запастись мясом для похода?
- Мне угодно, чтобы ты заткнулся к чертовой матери, а потом умер медленной и мучительной смертью,- сказал Хикки.
Роберт Голдинг зашелся идиотическим смехом. Стволы дробовика у него в руках выбили барабанную дробь на спине Крозье.
- Мистер Хикки,- сказал Гудсер,- вы же понимаете, что я никогда не стану помогать вам, расчленяя тела моих товарищей по плаванию.
Хикки оскалил мелкие зубы, блеснувшие в лунном свете.
- Станешь, доктор. Я ручаюсь. Или увидишь, как мы станем резать тебя по кусочку и скармливать тебе твое собственное мясо.
Гудсер ничего не ответил.
- Том Джонсон и другие найдут вас,- сказал Крозье, ни на миг не сводивший пристального взгляда с лица Корнелиуса Хикки.
Помощник конопатчика расхохотался.
- Джонсон уже нашел нас, Крозье. Вернее, мы нашли его.
Он повернулся назад и поднял со снега джутовый мешок.
- Как там ты всегда называл Джонсона, Крозье? Своей надежной правой рукой? Вот она.- Он подкинул в воздух окровавленную правую руку, отрубленную по локоть, и пронаблюдал за тем, как она падает у ног Крозье.
Скачать книгу [0.56 МБ]