В половине седьмого Трамбо вылез из-под душа в самоанском бунгало Майи. Модель подозрительно взглянула на него из-под простыни:
– Ты чего так сияешь?
– Сегодня великий день, детка.
– Почему это?
– Во-первых, потому, что ты возвращаешься на свой показ в Чикаго.
– В Торонто.
– Значит, в Торонто.
– Не полечу.
– Полетишь.
Без всякого стеснения Майя встала и обнаженная подошла к открытым дверям веранды. Солнце золотом играло на ее восхитительно гладкой коже.
– Я еще раз спрашиваю, Байрон. Что сегодня должно случиться?
Трамбо поцеловал ее в щеку.
– Все, – сказал он и вышел.
Он даже не подозревал, насколько близко к истине окажется это заявление.
_17_июня_1866 г.,_берег_Коны_
_Я_не_успела_даже_закричать._Мистер_Клеменс_выхватил_револьвер,_и_я_услышала,_как_он_идет_ко_мне_в_темноте._
_– Нет! –_крикнула_я. –_Оставайтесь_на_месте!_
_Я_наклонилась,_осторожно_отцепила_руку_от_своего_запястья_и_нащупала_гладкую_кожу_предплечья._
_– Преподобный_Хеймарк, –_тихо_спросила_я, –_у_вас_есть_огонь?_
_Свечей_у_нас_не_было,_но_я_услышала_чирканье_спички_и_в_ее_свете_увидела_склонившегося_рядом_преподобного._Перед_нами_лежал_туземец,_истекающий_кровью._Он_был_совсем_молодой…_и_совершенно_обнаженный._
_– Нужно_отнести_его_в_хижину, –_сказала_я_так_же_тихо._Факелы_призрачной_процессии_уже_скрылись,_но_кто-то_из_ее_участников_мог_отстать. –_Что_с_остальными?_
_– Боюсь,_что_они_мертвы, –_сказал_мистер_Клеменс._Он_переходил_от_тела_к_телу,_осматривая_их_с_хладнокровием,_заставлявшим_усомниться_в_его_насмешках_над_своей_службой_в_армии._Закончив,_он_подошел_к_нам. –_Его_ударили_камнем_или_каким-то_тупым_орудием, –_сказал_он,_ощупав_череп_раненого. –_Вы_правы,_мисс_Стюарт._Нужно_отнести_его_в_хижину_и_осмотреть_его_раны_при_свете. –_Он_обратился_к_преподобному_Хеймарку:_–_Можете_донести_его_сами?_
_Я_зажгла_еще_одну_спичку,_чтобы_преподобному_было_легче_взвалить_юношу_на_плечи._
_– А_вы_разве_не_с_нами? –_спросила_я._
_Глаза_корреспондента_блестели._Он_кивнул_в_направлении_удаляющейся_процессии:_
_– Я_взгляну_и_сразу_вернусь._
_– Может_быть,_я… –_начала_я._
_– Нет, –_отрезал_мистер_Клеменс_и_скрылся_среди_деревьев._
_Когда_мы_вернулись_к_хижине,_лошади_уже_почти_успокоились,_но_все_еще_тревожно_ржали._В_хижине_не_было_даже_пучка_соломы,_поэтому_преподобный_Хеймарк_осторожно_опустил_юношу_на_землю_в_самом_сухом_углу,_а_я_зажгла_две_свечи_и_вытащила_из_своей_сумки_чистую_тряпку._Как_могла,_я_промыла_рану_дождевой_водой_и_замотала_голову_туземца_разорванной_на_полосы_тряпкой._Подняв_глаза,_я_увидела,_что_преподобный_снимает_с_себя_плащ._
_– Если_вас_смущает_его_нагота… –_начал_он._
_– Он_дитя_Божье, –_сказала_я. –_Невинность_не_может_смущать._
_Преподобный_выглянул_наружу._Дождь_прекратился,_но_ветер_все_еще_раскачивал_пальмы._
_– Не_думаю,_что_эти_события_так_уж_невинны, –_сказал_он._
_Скоро_раненый_очнулся._Сперва_он_заговорил_на_родном_языке,_но,_разглядев_нас,_перешел_на_вполне_сносный_английский._Его_звали_Халеману,_и_он_был_крещен_в_«Ора_лоа_иа_Йесу»_(Вечную_жизнь_с_Иисусом)_преподобным_Титусом_Коэном,_когда_ему_было_семь_лет…_за_шесть_лет_до_нынешнего_несчастья._Жил_он_в_деревне_Айнепо_на_северной_стороне_бухты_Кеалакекуа,_недалеко_от_места,_где_погиб_капитан_Кук._
_Потом_он_сел,_прислонясь_спиной_к_травяной_стене_хижины,_и_мы_дали_ему_воды_и_плодов_манго._Глаза_его_лихорадочно_блестели_–_очевидно,_от_страха,_который_ему_довелось_испытать._
_Халеману_шел_на_юг_с_дядей_и_другими_людьми_из_его_деревни,_так_как_местный_кахуна,_или_жрец,_предупредил_их,_что_на_долину_Коны_надвигается_большая_беда._Это_было_первое_путешествие_мальчика,_которое_вполне_могло_оказаться_последним._
_Накануне_они_побывали_в_деревне,_где_жил_преподобный_Уистер._Деревня_была_пуста,_и_дядя_Халеману_сказал,_что_в_ней_побывали_злые_духи._Они_направлялись_дальше_на_юг,_в_деревню,_где_жила_знаменитая_жрица_Пеле,_которая_могла_упросить_богиню_прогнать_зло._Наступила_ночь,_но_путники_не_хотели_оставаться_в_этом_страшном_месте_и_решили_идти_дальше._Здесь,_в_миле_от_деревни_жрицы,_их_и_настигли_Идущие_в_Ночь._
_– Мальчик,_ты_же_христианин, –_сказал_преподобный_Хеймарк. –_Неужели_ты_веришь_этим_языческим_сказкам?_
_Халеману_посмотрел_на_него_так,_словно_он_говорил_полную_чушь._
_– Там_было_два_Ка-уакаи-о-капо,_две_группы_Идущих._Мы_пытались_убежать,_но_они_нас_легко_догнали._Первыми_шли_вожди_и_воины_древних_времен,_и_среди_них_–_алокапу,_вождь_такой_знатности,_что_любой,_кто_видел_его,_человек,_зверь_или_птица,_должен_был_умереть._Вожди_прокричали_«Капу_о_моэ!»_–_чтобы_предупредить_живых_сородичей,_но_мы_не_могли_сдвинуться_с_места._Дядя_велел_нам_раздеться_и_пасть_ниц,_и_мы_сделали_это._
_Я_слышал_флейты_и_барабаны,_а_потом_раздался_мертвый_голос_одного_из_вождей:_«Позор!»_Мы_все_закрыли_глаза,_и_я_слышал,_как_вожди_говорили:_«Они_позорят_нас_своей_наготой._Не_касайтесь_их!»_Они_прошли,_но_следом_подошла_вторая_Ка-уакаи-о-капо._На_этот_раз_не_было_музыки_и_никто_не_кричал:_«Капу_о_моэ!»_Я_открыл_глаза_и_увидел_ярко_горящие_красные_факелы_–_пять_спереди,_пять_в_середине_и_пять_сзади,_священное_число._Еще_до_того,_как_дядя_шепотом_сказал_об_этом,_я_понял,_что_в_этой_Ка-уакаи-о-капо_шествуют_боги._Богов_было_шестеро,_трое_мужчин_и_три_женщины,_и_моему_дяде_показалось,_что_он_узнал_в_первом_ряду_Хииака-каполи-о-Пеле,_младшую_сестру_Пеле._Дядя_прошептал,_чтобы_мы_закрыли_глаза_и_лежали_как_мертвые._
_Тут_Халеману_прервался,_чтобы_выпить_воды,_и_я_бросила_взгляд_на_преподобного_Хеймарка._Он_смотрел_на_меня,_нахмурившись,_и_качал_головой,_словно_хотел_предупредить,_чтобы_я_не_верила_рассказу_раненого_юноши._Я_выглянула_за_дверь._Вода_все_еще_стекала_с_крыши_хижины,_но_дождь_прекратился._Мистера_Клеменса_нигде_не_было._
_– Когда_шествуют_боги, –_сказал_Халеману, –_не_слышно_музыки,_только_молния_от_их_факелов_и_гром_от_возглашения_их_имен_и_великих_деяний._Они_прошли_тем_же_путем,_что_и_вожди,_но_не_говорили_«Позор!»_Они_подходили_по_очереди_к_каждому_из_нас_и_кричали:_«Встать!»_Человек_вскакивал,_и_тогда_призрачный_воин,_который_охранял_богов,_бил_его_по_голове_своей_призрачной_дубинкой._Наконец_остались_только_мой_дядя_и_я,_и_дядя_прошептал:_«Халеману,_не_беги,_когда_они_закричат:_„Встать!“»_Потом_бог_подошел_к_дяде_и_крикнул:_«Встать!»_–_и_дядя_не_побежал,_но_воин_все_равно_разбил_ему_череп_дубинкой._Потом_воин_подошел_ко_мне,_и_бог_крикнул:_«Встать!»_–_и…_
_– Откуда_ты_знаешь,_что_это_были_духи_и_боги? –_прервал_его_преподобный_Хеймарк._
_Халеману_наморщил_лоб._
_– Ну…_боги_были_очень_высокие,_выше_кокосовых_пальм._Духи_намного_ниже,_но_тоже_высокие…_футов_семь._И_их_ноги_не_касались_земли._
_Преподобный_Хеймарк_только_хмыкнул._
_– Продолжай,_Халеману, –_сказала_я,_стирая_кровь_с_его_лица_влажной_тряпкой. –_Что_случилось,_когда_бог_крикнул_«Встать!»?_
Скачать книгу [0.22 МБ]