были бы уметь читать ваши мысли?
Психотерапевт возвращается к Поверхностной Структуре (31), высказанной
пациенткой, и прямо ставит вопрос, под вопрос ее семантическую правильность
(чтение мыслей), вариант (г) в (31), открытым текстом выражая неявное
допущение, скрытое в предложении пациентки (3!).'
(35) Б.: Read my mind? Читать мои мысли?
Пациентка кажется растерянной; она в замешательстве от открытого
высказывания ее неявного допущения о чтении мыслей.
(36) В.: Yes, how else could they know what you need and want? Do you
teil them? Да, а как еще они могли бы узнать, чего вы хотите и в чем
нуждаетесь? Вы говорили им?
Психотерапевт продолжает разбирать, подвергая сомнению весьма неполное
описание процесса, посредством которого се подруги должны, как полагается,
знать, чего она хочет и в чем испытывает потребность, пытаясь создать ясный
образ модели пациентки (вопрос психотерапевта отсылает обратно к
Поверхностным Структурам (11), (13), (19). Здесь психотерапевт даже
предлагает один из возможных способов, каким мог произойти процесс, явный
образ которого он себе пытается составить: "Вы говорите им?"
(37) Б.: Well, no! exactly... М-м-м, не совсем...
Пациентка отрицает предположение, будто она дает возможность своим
подругам знать, прямо говоря им об этом.
(38) В.: Not exactly how?
Каким образом не совсем?
Психотерапевт продолжает добиваться описания процесса.
(39) Б.: Well, I kind of hint. Я им вроде как намекаю.
В Поверхностной Структуре пациентки имеются:
ta) опущение именного аргумента, связанного с глаголом "намекать" (то
есть намекать о чем?);
(б) глагол "намекать" сам по себе не дает ясного представления, образа
того, каким образом ее подруги, согласно ее же предположению, должны знать,
что она хочет и в чем нуждается; недостаточно конкретный глагол "намекать" в
сочетании с определительным словом "вроде/как" еще более размывает образ;
(в) второе опущение именного аргумента, связанного с глаголом
"намекать" (то есть намекать кому?).
(40) В.: How do you kind of hint?
Каким образом вы вроде как намекаете?
Психотерапевт решает попросить пациентку дать более конкретное описание
процесса "намекания" -- вариант (б)в(30).
(41) Б.: I do things for them. Я делаю им разные услуги.
Пациентка более полно описывает процесс того, каким образом она дает
своим подругам знать, что она вроде как намекает -- то есть она оказывает им
разные услуги. Новая Поверхностная Структура психотерапевтически
неправильна, так как:
(а) она включает в себя именной аргумент, у которого нет референтного
индекса -- "услуги";
(б) она содержит почти совершенно неконкретный глагол "делать";
(в) эта Поверхностная Структура может оказаться в модели пациентки
эквивалентной, то есть:
(X вроде как намекает Y) = (X оказывает услугу Y).
(42) В.: Then, since you do things for them, they're supposed to know
that you want them to do something in return?
Значит, так как вы оказываете им услуги, они, по вашим предположениям,
должны бы знать, чего вам хочется, чтобы они, в свою очередь, что-нибудь
делали для вас?
Психотерапевт решает проверить, подтвердит ли пациентка эту
генерализацию (вариант (в) в (41)), для этого он повторяет в полной форме:
Б.: It sounds sorta funny when you say it like that.
Когда вы говорите это так, это звучит как-то чудно.
По словам пациентки генерализация, взятая из ее собственной модели,
будучи высказана ей единым разом, звучит странно, она колеблется, не хочет
подтвердить генерализацию. При этом она применяет в высшей степени
неконкретный глагол "чудно".
(44) В.: Sort of funny how? Как это чудно?
Психотерапевт просит ее конкретизировать несколько подробнее глагол
"чудно"
(45) В.: Like I'm not being honest or something, but you just can't go
around demanding things all Ihe lime or people will not want to give them to
you. Как если бы я была нечестной, или что-то в этом роде, но ведь вы не
можете ходить вокруг и все время просить о разном, иначе люди не захотят
давать это вам.
В Поверхностной Структуре пациентки имеются нарушения следующих условий
психотерапевтической правильности:
(а) отсутствует референтный индекс для "что-то";
(б) отсутствует референтный индекс "вы" дважды;
(в) отсутствует референтный индекс для "люди";
(г) отсутствует референтный индекс для "все время";
(д) отсутствует референтный индекс для "разное";
(е) недостаточно конкретизированы глаголы "быть честным" и "просить";
(ж) квантор общности "все" во "все время", который можно поставить под
вопрос:
(з) модальный оператор возможности "не можете" в "не можете ходить
вокруг";
(и) нарушение семантической правильности типа "чтения мыслей" в "люди
не захотят", где пациентка заявляет о том, что не можете знать внутреннего
состояния других, не конкретизируя, каким образом она получает эту
информацию;
(к) наводящее слово "но", по которому можно идентифицировать Неявный
Каузатив;
(л) опущение именного аргумента, связанного с "просить" (просить у
кого?).
(46) В.: Wait a second; who can't go around demanding things all the
time from whom? Минуточку! Кто не может ходить вокруг и просить все время о
разном у кого?
Психотерапевт, похоже растерялся, перед таким изобилием возможных
ходов. Он решает задать вопрос относительно двух нарушении: попросить
сообщить референтный индекс (вариант (б) в (45)) и отсутствующий именной
аргумент (вариант (л) в (45).
(47) Б.: I cant go around demanding Ihigs from Sue and Karcn or they
won't want to give me anything. Я не могу ходить вокруг и просить у Сью и
Карен, иначе они не захотят мне ничего дать.