– Леди, у тебя воображение, как у наполовину сгоревшей палки, – голос Фумало переполняло глубочайшее презрение.
Фимало пропустил его слова мимо ушей.
– В этом мире Башня и есть Башня. В том мире, где ты недавно побывал, Роланд, большинство биологических видов нормально размножаются, и многие живут хорошо. Там есть энергия и надежда. Пойдешь ты на риск уничтожения того мира, точно так же, как и этого, и всех других миров, которых сэй Король коснулся своим воображением и которыепритянул к себе? Ибо не он создал их, ты понимаешь. Заглянув в пупок Гана Ганом не становятся, хотя многие творческие люди, похоже, придерживаются такого мнения. Ты пойдешь на такой риск?
– Мы только спрашиваем, не стараемся в чем-то тебя убедить, – подхватил Файмало. – Но правда такова: теперь этот только твой поход, стрелок. Вот в чем дело. Никто не посылает тебя дальше. Как только ты оставишь позади этот замок и ступишь в Белые Земли, ты и твои друзья окажетесь вне досягаемости ка. И тебе нет нужды идти туда. Все, через что ты прошел прежде, служило одному: помочь тебе спасти Лучи, спасение которых гарантировало вечное существование Башни, оси, на которой вращаются все миры и все живое. Это сделано. Если ты повернешь назад, мертвый король навсегда останется в темнице, в которой сейчас и заточен.
– Хрен тебе, – фыркнула Сюзанна, грубостью не уступая Фумало.
– Правда твои слова или ложь, – ответил Роланд, – я все равно пойду дальше. Потому что обещал.
– И кому же ты дал это обещание? – взорвался Файмало. Впервые с того момента, как он ступил на замковую часть моста, Файмало расцепил руки, поднял их и откинул волосы со лба. Жест этот красноречиво показывал его раздражение. – Нет в пророчестве такого обещания, я тебе точно говорю!
– И быть не может. Это обещание я дал самому себе и собираюсь сдержать слово.
– Этот человек такой же безумец, как Ушедший Алый, – в голосе Фумало слышалось уважение.
– Хорошо, – Файмало вздохнул и вновь сложил руки на груди. – Я сделал все, что мог, – он кивнул двум другим третям тройни, которые опять повернулись к нему.
Фимало и Фумало опустились на одно колено: Фимало – на правое, Фумало – на левое, сняли крышки с плетеных корзин, которые принесли, и наклонили их вперед. Сюзанне тут же вспомнилось, как модели показывали призы в телевикторинах «Правильная цена» и «Сосредоточенность».
В одной лежала еда: жареная свинина и курятина, коровья лопатка, кругляки розовой ветчины. Сюзанна почувствовала, как ее желудок расширяется, готовый заглотить все, и ей с трудом удалось подавить стон, поднимающийся из груди. Рот переполнился слюной, и она подняла руку, чтобы стереть избыток с губ. Они знали, что она стирает слюну, с этим она ничего не могла поделать, но, по крайней мере, она отказала им в удовольствии увидеть, как наглядное свидетельство ее голода блестит на губах и подбородке. Ыш тявкнул, но остался на месте, у левого сапога стрелка.
Во второй корзине лежали два больших толстых крупной вязки свитера, один зеленый и один красный, рождественских цветов.
– Там также теплое нижнее белье, куртки, короткие сапоги с подкладкой из овчины и перчатки, – пояснил Фимало. – Потому что в Эмпатике в это время года чертовски холодно, а идти вам долгие месяцы.
– На окраине города мы оставили вам легкие алюминиевые санки, – добавил Файмало. – Вы сможете положить их на вашу повозку, а потом использовать, чтобы везти леди и снаряжение, как только вы доберетесь до снега.
– Вы, конечно, задаетесь вопросом, почему мы это делаем, если не одобряем вашего решения продолжить путь, – вновь заговорил Фимало. – Дело в том, что благодаря ваммы остались живы…
– Мы действительно думали, что нам крышка, – вставил Фумало. – «Куотербек спекся», – мог сказать бы Эдди.
И эти слова тоже причинили ей боль… но не такую сильную, какую причинял взгляд, брошенный на всю эту еду. Или воображаемые ощущения, которые она испытывала, надеваяэтот толстый свитер, чувствуя, как он опускается до середины бедер.
– Я решил попытаться отговорить вас от продолжения похода, приложить к этому все силы, – сказал Файмало. Сюзанна заметила, что он – единственный кто употреблял местоимение «я». – А если мне это не удастся – снабдить вас всем необходимым, что может понадобиться вам в пути.
– Ты не сможешь его убить! – взревел Фумало. – Неужели ты этого не видишь, ты, машина-убийца с деревянной башкой, неужели не видишь? Все, что ты сможешь, так это проявить излишнюю прыть и сыграть на его мертвую руку! Как ты можешь быть таким глу…
– Замолчи, – ровным голосом оборвал его Файмало, и Фумало замолчал. – Он принял решение.
– И что вы сделаете? – спросил Роланд. – После того, как мы пойдем дальше?
Все трое в унисон пожали плечами, но ответил Файмало, так называемое супер-эго уффи: «Останемся здесь. Посмотрим, сохранится ли матрица творения или разрушится. А тем временем постараемся восстановить „Ле кас“, вернуть ему хотя бы часть прежнего величия. Когда-то это был прекрасный дворец. И его снова можно сделать таким же. А теперь, думаю, наш разговор закончен. Возьмите наши дары вместе с нашей благодарностью и самыми добрыми пожеланиями.
– Скупыми добрыми пожеланиями, – добавил Фумало, и улыбнулся. Неожиданно для Сюзанны и ослепительно.
Сюзанна едва не двинулась к корзинам. Свежая еда, конечно влекла ее (особенно свежее мясо), но куда более притягательными были свитера и теплое нижнее белье. Хотя припасов у них заметно поубавилось (и они наверняка закончились бы раньше, чем они пересекли территорию, которые уффи назвали Эмпатикой), на роскошном такси Толстяка Хо еще лежали банки с бобами, тунцом и тушенкой, и в этот день они уже поели, так что желудки не урчали от голода. Что ее убивало, так это холод. Холод она считала своим главным врагом, холод подбирался к ее сердцу, дюйм за дюймом.
На месте она осталась по двум причинам. Во-первых, осознав, что одного-единственного шага будет достаточно для того, чтобы уничтожить остатки ее воли: она со всех ног побежит к середине моста, упадет на колени перед с теплой одеждой и начнет рыться в ней, словно сорвавшаяся с цепи домохозяйка на ежегодной полной распродаже в «Файленс». После первого шага никто и ничто не смогло бы ее остановить. И потеря силы воли стала бы не самым худшим последствие этого шага; она потеряла бы и самоуважение, за которое Одетта Холмс боролась всю жизнь, несмотря на усилия маленькой саботажницы, которая затаилась в глубинах ее разума.
Однако, одной лишь первой причины не хватило бы для того, чтобы удержать ее на месте. Второй стало воспоминание о том дне, когда она увидели ворона, который нес в клюве что-то зеленое, и вместо «Кру, кру!» с неба доносилось «Кау, кау». Ворон нес всего лишь бес-траву, все так, но, однако, зеленую. То есть живую. Именно в тот день Роланд попросил ее молчать, если придется с кем-то совещаться, сказал… как он сказал? «Перед победой идет искушение». Она и представить себе не могла, что самым большим искушением ее жизни станет рыбацкий, крупной вязки свитер, но…
Она внезапно поняло то, что стрелок, похоже, знал, если не с самого начала, так с момента появления тройни Стивенов Кингов: все это сплошной обман. Оно не могла знать,что именно находится в корзинах, но уже не сомневалась, что нет в них ни настоящей еды, ни одежды.
Так что с места Сюзанна не сдвинулась.
– Так что? – спросил Файмало. – Вы подойдете и возьмете подарки, которые я вам приготовил? Вы должны подойти, если хотите их взять, потому что по середине моста проходит лилия, переступить которую я не могу. Фимало и Фумало стоят у барьера смерти Короля. Вы оба можете пересекать его в любую сторону. Мы – нет.
– Мы благодарим тебя за твою доброту, сэй, – ответил Роланд, – но отказываемся от подарков. Еды нам хватает, одежда ждет нас впереди, пусть еще и бегает на копытах.А кроме того, не так уж здесь и холодно.
– Да, – улыбнулась Сюзанна трем одинаковым и одинаково недоумевающим лицам. – Не так уж.
– Мы идем дальше, – и Роланд вновь чуть поклонился над выставленной вперед и согнутой ногой.
– Мы говорим, спасибо вам, мы говорим, всего вам хорошего, – вставила Сюзанна и вновь расправила в реверансе невидимые юбки.
Она и Роланд начали поворачиваться. И именно в этот момент Фимало и Фумало, каждый все стоял на одном колене, сунули руки в стоящие пред ними корзины.
Сюзанне не требовалась команда Роланда, она и так все знала. Выхватила револьвер из-за ремня и застрелила левого Стивена Кинга, Фумало, когда тот только выхватил изкорзины какое-то оружие с длинным серебристым стволом. С него свисало что-то вроде шарфа. И револьвер Роланда в мгновение ока перекочевал из кобуры в руку. И он выстрелил только раз. Над ними вороны дружно снялись с насиженных мест. Фимало, тоже держащий в руках оружие с серебристым стволом, медленно рухнул на корзину, с удивлением, написанном на лице, и дырой от пули точно по центру лба.5
Файмало застыл на прежнем месте, на дальней стороне моста. Руки по-прежнему скрещивались на груди, но он более не выглядел двойником Стивена Кинга. Теперь на них смотрело длинное, с пожелтевшей кожей, лицо старика, который умирал медленно и мучительно. И волосы у него из густо-черных превратились в грязно-серые. На черепе краснели пятна экземы. Лоб, щеки, подбородок усыпали прыщи и открытые язвы, с раздутыми белыми головками, сочащиеся кровью или гноем.
– Кто ты, на самом деле? – спросил его Роланд.
– Чел, такой же, как и вы, – смиренно ответил Файмало. – Рэндо Вдумчивый, так меня звали в те долгие годы, когда я служил премьер-министром Алого Короля.
Однако, когда-то давно я был простым Остином Корнуэллом, из штата Нью-Йорк. Не в Ключевом мире, к сожалению, в другом. Одно время я управлял торговым центром «Ниагара», а до этого сделал успешную карьеру в рекламном бизнесе. Вам, возможно, это интересно. Я проводил рекламные кампании «Нозз-А-Ла» и «Такуро спирит».
Сюзанна проигнорировала это странное и неожиданное резюме.
– Так, значит, он не обезглавил свою правую руку. А что ты можешь сказать насчет трех Стивенов Кингов?
– Одна видимость, – ответил старик. – Вы собираетесь меня убить? Валяйте. Прошу только об одном, сделайте это быстро. Как вы сами видите, я неважно себя чувствую.
– В том, что ты нам наговорил, есть хоть толика правды? – спросила Сюзанна.
Слезящиеся глаза старика широко раскрылись от изумления.
– Все правда, – он двинулся вперед, на мост, где лежали два других старика, его помощники с давних времен, Сюзанна в этом не сомневалась. – Все правда, за исключением одной лжи… и этого, – двумя пинками он перевернул корзины, и их содержимое вывалилось на мост.
Сюзанна не смогла сдержать крик ужаса. Ыш мгновенно метнулся вперед, занял позицию перед ней, широко расставив короткие передние лапы, наклонил голову.
– Все нормально, – успокоила его Сюзанна, но дрожь еще не ушла из голоса. – Я просто… такого не ожидала.
Из корзины, вроде бы наполненной свежеприготовленными мясными деликатесами, вывалились полуразложившиеся человеческие конечности, сине-черные и кишащие червяками.
Во второй корзине не было никакой одежды. Так что теперь на мосту копошился поблескивающий в лучах солнца клубок умирающих змей. Их маленькие круглые глаза потускнели, раздвоенные языки лениво показывались из пасти и исчезали. Некоторые змеи уже и не шевелились.
– Вы могли бы чудесным образом их оживить, если б поднесли к своей коже, – в голосе Файмало слышалось сожаление.
– Ты же не рассчитывал, что так и будет? – спросил Роланд.
– Нет, – признал старик. С тяжелым вздохом сел. Одна из змей попыталась заползти ему на колени, но он оттолкнул ее, рассеянно и раздраженно. – Но я получил приказ, вот и выполнял его.
Сюзанна в ужасе смотрела на трупы двух других псевдо-Кингов. Фумало и Фимало, теперь два мертвых старика, разлагались с неестественной скоростью. Их пергаментная кожа рвалась и сжималась, все сильнее облегая кости, из разрывов текла черная жижа. Она видела, как глаза Фимало выперло из черепа, как два перископа, отчего на его лице на мгновение отразился ужас. Некоторые из змей ползали по разлагающимся трупам. Одна заползла в корзину с кишащими червями человеческими конечностями, надеясь найти там теплое местечко. При разложении действительно выделялось тепло, так что выбор змеи Сюзанна одобрила. Окажись на ее месте, поступила бы точно также.
– Ты собираешься меня убить? – спросил Файмало.
– Нет, – ответил Роланд, – ты сделал еще не все, что должен. На тебе еще одна работа.
Файмало поднял голову, в стариковских глазах сверкнула искорка интереса.
– Твой сын?
– Мой, и твоего хозяина тоже. Сможешь передать ему пару слов от меня во время вашего разговора?
– Если буду к тому времени жив, конечно.
– Скажи ему, что я стар и опытен, тогда как он всего лишь молокосос. Скажи ему, если он отступится, то сможет какое-то время пожить с мечтами о мести… хотя я не знаю, какими поступками мог заслужить его месть. И скажи ему, если он и дальше будет идти за мной, я убью его, как собираюсь убить его Алого отца.
– Или ты слушаешь и не слышишь, или слышишь и не веришь, – покачал головой Файмало. Теперь, обретя истинное обличье (никакой загадочности, свойственной уффи, подумала Сюзанна, всего лишь ушедший на пенсию администратор среднего звена из глубинки), он казался невероятно уставшим. – Ты не сможешь убить существо, которое уже убило себя. И ты не сможешь войти в Темную Башню, потому что вход туда только один, и балкон, на котором заперт Ушедший, расположен над этим входом. А оружия у него предостаточно. Одних только снитчей хватит, чтобы остановить тебя на подходе к Башне, они убьют тебя, прежде чем ты минуешь половину поля роз.
– Об этом тревожиться нам – не тебе, – ответил Роланд, и Сюзанна подумала, что стрелок попал в десятку: она уже тревожилась. – Что же касается тебя, ты передашь мое послание Мордреду, когда увидишь его?
Файмало махнул рукой показывая, что передаст. Роланд покачал головой.
– Не маши передо мной рукой, приятель… отвечай на вопрос вслух.
– Я передам ему твое послание, – ответил Файмало, потом добавил. – Если я его увижу и мы поговорим.
– Увидишь. Счастливо оставаться, сэр, – Роланд начал поворачиваться, но Сюзанна схватила его за руку и остановила.
– Поклянись мне, что все, сказанное тобой, правда, – потребовала она от уродливого старикана, который сидел на брусчатке моста под холодными взглядами воронов, которые начали возвращаться на прежние места. Что она хотела узнать или пыталась доказать, Сюзанна понятия не имела. Она же знала, что старик солжет, даже в такой ситуации, не так ли? Может, и нет. Во всяком случае, продолжала напирать. – Поклянись в этом именем своего отца, и его лицом тоже.
Старик поднял правую руку, ладонью к Сюзанне, и она увидела открытые язвы и на ладони.
– Я клянусь в этом именем Эндрю Джона Корнуэлла, из Тога-Спрингс, штат Нью-Йорк. И его лицом тоже. Король этого замка действительно обезумел и действительно разбил все магические кристаллы Колдовской радуги, которые попали ему в руки. Он действительно заставил своих слуг принять яд и действительно наблюдал, как они умирали, онопустил руку, указав на корзину с отрубленными человеческими конечностями. – Где я это взял, по-твоему, Леди Галка? В магазине Води партс-ар-ас»?
Сюзанна не поняла, о чем речь, и промолчала.
– Он действительно ушел к Темной Башне. Он – та же собака из какой-то старой басни, хочет проследить, чтобы никто не смог воспользоваться сеном, от которого ему не будет никакого проку. Если на то пошло, я даже не солгал про содержимое этих корзин. Просто показал, что в них, и позволил вам самим делать выводы, – улыбка старика светилась таким циничным самодовольствием, что Сюзанна подумала, а не напомнить ли ему, что Роланд сразу разгадал его трюк. И решила, что не стоит.
– Напрямую я солгал только в одном, – закончил Старик. – Сказал, что он обезглавил меня.
– Ты услышала все, что хотела, Сюзанна? – спросил Роланд.
– Да, – ответила она, хотя всех ответов не получила, отнюдь. – Пошли отсюда.
– Тогда забирайся в роскошное такси Толстяка Хо, и не вздумай при этом повернуться к нему спиной. Он коварен.
– Мог бы не говорить мне об этом, – ответила Сюзанна, и в точности выполнила инструкции Роланда.
– Долгих дней и приятных ночей, – крикнул вдогонку бывший сэй Корнуэлл, сидя на мосту среди извивающихся, умирающих змей. – Пусть Человек-Иисус приглядывает за тобой и твоими ближними. И путь он научит тебя здравому смыслу до того, как учить будет поздно, и убедит держаться подальше от Темной Башни!6
Тем же путем они вернулись к перекрестку, где сошли с Тропы Луча и направились в замку Алого Короля, и вот там Роланд остановился на несколько минут, чтобы передохнуть. Чуть раньше поднялся легкий ветерок, начавший трепать флаги и гирлянды. Теперь Сюзанна видела, какие они старые и вылинявшие. А плакаты с Никсоном, Лоджем, Кеннеди и Джонсоном изрисовали граффити, и то же давным-давно. Все колдовство, то колдовство, на которое оказались способны последние слуги Алого Короля, ушло.
«Снять маски, снять маски, – устало подумала она. – Вечеринка была прекрасной, но она закончилась… и теперь Красная Смерть господствует над всеми».
Сюзанна коснулась прыща под нижней губой, потом посмотрела на подушечку пальца. Ожидала увидеть кровь, гной, и то, и другой. Почувствовала облегчение, не увидев ничего.
– Сколькому ты веришь? – спросила Сюзанна стрелка.
– Практически всему, – ответил Роланд.
– Значит, он там. В Башне.
– Не в Башне. Заперт снаружи, – стрелок улыбнулся. – Это большая разница.
– Ой ли? И что ты собираешься с ним сделать?
– Не знаю.
– Ты думаешь, если он доберется до твоих револьверов, то сможет вернуться в Башню и подняться на вершину?
– Да, – ответил Роланд без запинки.
– И что ты намерен предпринять?
– Не позволю ему завладеть ни одним из них, – ответил он, словно решил, что этого объяснения достаточно, и Сюзанна поняла, что так оно и есть. Она все время забывала, как он скуп на слова, чего бы это ни касалось.
– Ты собирался устроить Мордреду ловушку в замке?
– Да, – кивнул Роланд. – Но, учитывая, что мы там нашли… и что нам сказали… лучше двинуться дальше. Проще. Смотри.
Он достал часы, откинул крышку. Она наблюдали, как секундная стрелка кружит по своему циферблату. Но с той же скоростью? Точно Сюзанна знать не могла, но она так не думала. Посмотрела на Роланда, вскинув брови.
– По большей части время правильное, – сказал Роланд, – но уже не все время. Я думаю, оно теряет как минимум по секунде каждый шестой или седьмой оборот. Всего, возможно, от трех до шести минут на день.
– Не так уж много.
– Не так, – согласился Роланд, убирая часы, – но это только начало. Пусть Мордред делает, что хочет. Темная Башня уже близко, за белыми землями, и я намерен дойти донее.
Сюзанна могла понять его нетерпение. И лишь надеялась, что нетерпение не заставит его забыть об осторожности. Если заставит, юность Мордреда Дискейна более не имела бы значения. Допусти Роланд серьезную ошибку в неподходящий момент, и она, он и Ыш, возможно, уже никогда не увидят Темную Башню.
Ее мысли прервало громкое хлопанье множества крыльев, раздавшееся позади. Сквозь хлопанье прорвался человеческий крик, который быстро поднялся до пронзительноговопля. И хотя кричали на приличном расстоянии, ужас и боль слышались совершенно отчетливо. Но, наконец, вопль оборвался.
– Премьер-министр Алого Короля шагнул в пустошь, – пояснил Роланд.
Скачать книгу [0.43 МБ]