Бесплатная,  библиотека и галерея непознанного.Пирамида

Бесплатная, библиотека и галерея непознанного!



Добавить в избранное

одиночества. Гарри услышал, как великого волшебника и выпускника Магрибской Школы колдовства
и Магии Джамаледдина Кудаму ибн-Омара ибн-Алима абд-аль-Азима крепко выворачивает наизнанку
за соседними кустами. Не тратя времени, Гарри засунул два пальца в рот и последовал его примеру.
После этого сразу стало как-то легче.
Встретились они уже у ковра. Тот весело елозил по траве, с любопытством помахивая вылезшей
из края основой над большой пестрой бабочкой, и был явно настроен слетать куда-нибудь еще, за пару
тысяч миль от Хогвартса. Гарри бухнулся на сырую траву, перевел дух и подвел итог путешествию:
— Джим, в следующий раз я серьезно подумаю над твоим предложением о слонах. Я уверен, это
было бы просто замечательно! Чем лететь второй раз на этой тряпице, я предпочту колесницу,
запряженную драконом и гиппогрифом!
— А обнаженные черные невольницы тоже входят в эту картину идеального путешествия в
школу? — язвительно поинтересовалась Гермиона. Она обмахивалась носовым платком, безуспешно
пытаясь прийти в себя и привести в чувство Рона, который пластом упал в траву, зарывшись в нее
лицом. — Рон! Рон, вставай же! Школа, очевидно, огорожена каким-то барьером, пройти через который
мы не можем. Это, наверное, Высшая Магия, мне это заклинание неизвестно. Нужно попытаться найти
проход или позвать кого-нибудь из преподавателей.
— Угу, — Рон с трудом поднялся и обвел друзей мутно пьяным взглядом. — С-сейчас… встану,
— Он приподнялся, но потом снова грохнулся обратно на землю. — Черт, Гермиона, может, мы все-
таки слегка отдохнем? Хогвартс-то — вот он! Идти пять минут, мы уже на территории школы.
— Как бы не так! — уперла Гермиона руки в бока. — Попробуй, пройди сквозь эту охранную
систему! Я же сказала — это очень сложное заклятие, я снять его не смогу.
Гарри осторожно приблизился к тому самому месту, в которое уперся и грохнулся оземь их
летающий ковер. Он вытянул вперед руку и нащупал что-то невидимое, но очень гибкое и упругое.
Похожее на ту Защитную Стену, которую он возвел пару месяцев назад, только не различимую глазом.
— Интересно, а Заклятие Зова о Помощи ее пробьет? — Гарри ощупал желеобразное невидимое
нечто и вынул палочку.
— Осторожно, Гарри! — предостерегла его Гермиона. Она встала, отряхнула грязную юбку, всю в
траве, шерсти Криволапсуса и неизвестного тигра, раньше них летавшего на самаркандском
скоростном снегодождеградоотталкивающем ковре, и, прихрамывая, подошла к Гарри. Потрогала
прозрачную стену и нахмурилась. — А если защита срикошетит? Вдруг заклинание попадет обратно в
нас?
— Надо попробовать, — решился Гарри. Он поднял палочку. Призадумался, вспоминая точное
слово, и осторожно произнес. — Холло!
Из конца палочки выстрелила большая серебристая струйка света. Она рванулась вверх, облетела
купу лиственниц и ясеней и исчезла за краем Запретного Леса.
— Как хорошо работает твоя новая палочка, — похвалила Гарри Гермиона, но тут же нашла повод
сделать замечание — Однако, кажется, сначала нужно было побеспокоиться о том, чтобы Джима никто
не увидел. И этот ковер — тем более.
— Точно! — спохватился Гарри. Джим выстроился по стойке смирно, с восторгом ожидая
приказаний. — Забирай свой ковер и дуй назад в бутылку, не то тебя кто-нибудь заметит!
Ковер отчаянно не хотел лезть обратно. Он упирался всеми четырьмя уголками, пока джинн
запихивал его в бутылку. Джамаледдин сердито пыхтел, ругался по-арабски и, искоса хитро поглядывая
на ребят, по-английски. Ругательства были витиеватые, Гермиона краснела, Гарри хмурился, а у Рона
было такое восторженное выражение на лице, точно он хотел сию же минуту записать имена тех
предков негодяйки-ткачихи, выткавшей это упрямое волшебное средство передвижения, которых в
сердцах упоминал Джим. Предков было много и все они, по-видимому, имели отношение к шакалам и
свиньям одновременно. Наконец, коврик печально махнул ребятам на прощание и скрылся в бутылке.
Джим перевел дух и отсалютовал Гарри:
— Твой тупой и нерасторопный слуга будет всегда рад выполнить любое твое желание, о
прекраснейший и мудрейший Малик-бей! Счастливо оставаться! — с этими словами Джима до ребят
донеслось тихое шипение: Джамаледдин Кудама ибн-все-прочие-родственники залезал в свой новый
дом. Гарри поймал бутылку и как следует заткнул ее крышкой. И вовремя, потому что из-за крайнего
ясеня показалась грузная фигура Бенджамина Иррегус-Штрауса. Он быстро бежал и подслеповато
жмурился от холодного пронизывающего ветра, выставив вперед длинную волшебную палочку, словно
ожидая нападения. Подрулив к промерзшей насквозь троице, он удивленно вытаращился на них.
— Гарри Поттер? Вы — здесь? Почему вы не…
— Сэр, у нас мало времени! — закричал Гарри, бросаясь к прозрачному укреплению. — Мы
только что с магловского поезда! На нас напали дементоры! Профессор Эвергрин и сэр Глориан
остались там! Я боюсь, что с ними случилось что-то страшное.
— Великий Шотландец! — в ужасе воскликнул Иррегус-Штраус и замахал палочкой. —
Оппидемптум! Скорей, ребята, скорей!
После произнесенного Бенджамином заклятия стена с шумом стала видна. Она выглядела как
зеленоватое, колеблющееся на ветру желе, и от ее вида Рон скривился, будто его вновь затошнило.
Потом защитное укрепление внезапно заискрилось, по нему побежали легкие электрические разряды, и
в прозрачной стене образовалось круглое отверстие.
— Лезьте внутрь, быстро! — скомандовал член ордена Феникса. — Только осторожно, не
задевайте края, иначе вас сильно приласкает током! — он продолжал делать круговые движения
палочкой, чтобы отверстие не закрылось.
Гарри подождал, пока перелезет Гермиона, потом передал ей не по-кошачьи трусливо скулящего
Криволапсуса и нырнул в дыру сам, ощущая, как края прозрачного укрепления излучают жар. От него
чувствовалось легкое покалывание в ладонях, когда он опасно близко поднес руки к стене. Иррегус-
Штраус помог ему влезть в отверстие, а затем втащил нескладную фигуру Рона, который несколько раз
чуть не ухитрился вписаться в опасно искрящуюся массу и опалил-таки волосы на макушке.
— Оппикондум! — воскликнул Иррегус-Штраус, и проход тут же стал стягиваться. Когда он с
чмоканьем закрылся целиком, стена исчезла, словно ее никогда и не было видно. А потом профессор
повернулся и побежал. Ребята припустили за ним, стараясь не отставать, поэтому на все вопросы
Бенджамина им пришлось отвечать на бегу:
— Давно это случилось?
— Часа три назад, — отплевываясь, выпалил Рон: хвост Криволапсуса, развеваясь на ветру, все
время норовил попасть ему в рот. Он закашлялся.
— Сколько дементоров было в поезде?
— Мы не считали, сэр, — скороговоркой заговорила Гермиона. — Мы были в купе, а когда они
стали ломиться в дверь, профессор Эвергрин велела нам закрыться и никуда не выходить. Мы больше
ее не видели! И сэра Глендэйла тоже! — она всхлипнула, утирая лицо на бегу.
— Я спрашиваю: сколько дементоров было? Постарайтесь вспомнить! — отдуваясь, повторил
свой вопрос Иррегус-Штраус.
— К нам в купе ломились, по меньшей мере, штук десять. От их присутствия даже дверь замерзла,
сэр, — Гарри пыхтел на бегу, стараясь поспеть за толстым, но удивительно легким на ногу новым
профессором по Уходу за Магическими Существами. — Мисс Эвергрин… Как вы думаете, сэр, она
жива? — с замиранием сердца выложил Гарри то, что сильнее всего его ужасало.
Бен Иррегус-Штраус промолчал, заворачивая за край хижины Хагрида, но не снижая темпа. Гарри
успел заметить, что домик не находится в забросе. Где-то рядом гулко лаял Клык, возле крыльца
привычно паслись кикиморы, а в огороде сидели на грядках крошечные тыквочки.
— Сэр, — пролепетала Гермиона, вспомнив еще об одной важной вещи. — Там, в поезде… было
очень много маглов. Они убегали от дементоров, но я не думаю, что… — они ужа почти достигли
главной лестницы у входа в школу.
— Быстро — в холл! — приказал Иррегус-Штраус, сам направляясь в обход, к маленькой задней
дверце, ведущей в школьные подземелья. — Я — к директору, а вы — к врачу, скорее!
— К какому врачу? — проворчал Рон, преодолевая первый лестничный пролет. — Он что, забыл,
что у нас в школе больше нет врача?