сосредот очена на разговоре, половина - на том, как незаметно отыскать чью-
нибудь ступню. Наконец он нащ упал ногу и наступил на нее. Сбившееся дыхание
позади него сказало ему, что нога принадлежала Герми оне.
- Что? - шепнула она.
- Дамблдор никогда не говорил тебе, что объяснение того, почему тебя украшает
этот шрам, надо искать в недрах Департамента Тайн? - насмешливо произнес Ма
лфой.
- Я... что? - переспросил Гарри. На мгновение его план почти вылетел у него из
го ловы. - Что там с мо им шрамом?
- Что такое? - нетерпеливо шепнула Гермиона позади него.
- Да неужели?.. - сказал Малфой с деланным удивлением. Упивающиеся Смертью снова
захохотали, заглушая слова Гарри, который шептал, едва шевеля губами:
- Разбить полки...
- Дамблдор никогда не говорил тебе? - повторил Малфой. - Отлично, теперь
понятно, п очему ты не пришел раньше, Поттер... Темный Лорд еще удивлялся,
почему...
- ...когда я скажу " Давайте!"...
-- ...ты не примчался сломя голову, когда он показал тебе в твоих мыслях место,
где оно было спр ятано. Он думал, что естественное любопытство победит, и ты
захочешь услышать, как точно зв учит прор очество...
- Он?.. - рассеянно сказал Гарри. Позади себя он скорее ощущал, чем слышал, как
Гермиона
передает его сообщение остальным, и он попытался продолжить отвлекать внимание
Упивающихся Смертью, - так он хотел, чтобы я пришел и взял это, да? Почему?
- " Почему"? - в голосе Малфоя звучали нотки удивления. - Потому что
единственные, кто мог з абрать прор очество в Департаменте Тайн, Поттер, - это
те, о ком оно было сделано, как выяснил Темный Лорд, когда он попытался
использовать других, чтобы они украли это для него.
- И зачем же ему понадобилось пророчество обо мне?
- О вас, Поттер, о вас обоих... Разве ты никогда не задавался вопросом, почему
Темный Лорд пыта лся убить тебя, когда ты был ребенком?
Гарри посмотрел в узкие прорези в маске, через которые сверкали серые глаза
Малфоя. Неуж ели именно это пророчество было причиной, по которой погибли
родители Гарри; причиной, по кот орой на его лбу - шрам в виде молнии? Неужели
он сжимал в руке объяснение всему этому?
-- Кто-то сделал пророчество про Волдеморта и меня? - тихо спросил он,
пристально глядя на
Люциуса Малфоя. Пальцы его руки стиснули теплый стеклянный шар, наощупь похожий
на пыл ьного проныру - едва ли он был большего размера. - И он подстроил так,
чтобы я пришел и взял это для него? Почему же он сам не мог это сд елать?
- Сделать это сам? - взвизгнула Беллатрикс, захлебываясь безумным кудахтающим
смехом. - Те мный Лорд, идущий в Министерство Магии, где приятно игнорируют его
появление? Темный Лорд, реши вший показаться аврорам, которые впустую теряют
время на моего дорогого кузе на?
- То есть он использует вас, чтобы вы делали для него всю грязную работу, так? -
сказал Гарри. - Как он пытался заставить украсть это Стурджиса ... - и Бо ду?
- Отлично, Гарри, очень хорошо, - медленно проговорил Малфой. - Но Темный Лорд
зна ет, что ты - не идио...
- Давай! - заорал Гарри.
Пять разных голосов позади него выкрикнули: "Редукто!". Пять заклятий выстрелили
в пяти разных направлениях и ударили в полки напротив, которые тут же треснули.
Стеклянные шары, сложенные в п ирамиды, взорвались, жемчужно-белые фигуры
взлетели вверх и поплыли в воздухе, их голоса из давнего прошлого разнеслись по
помещению. Пол усеяли щепки и разбитые стекла...
- Бежим! - завопил Гарри; полки грозили вот-вот рухнуть, с них начали падать
оставшиеся стекля нные шары. Он вцепился в мантию Гермионы и потянул ее за
собой, прикрывая другой рукой голову, - на них падали обломки полок и осколки
стекла. Упивающийся Смертью кинулся за ними сквозь облако пыли, и Гарри заехал
локтем в его замаскированную физиономию. Тот завопил. От овсюду слышались крики
боли и грохот, полки разрушились, по залу эхом разносились голоса Прорицателей,
покинувших свои шары...
Гарри увидел, что путь впереди свободен, и заметил, как Рон, Джинни и Луна бегут
мимо него, пр икрывая руками головы; что-то тяжелое ударило его в лоб, но он
лишь при гнулся и ринулся вперед. Чья-то рука схватила его за плечо, но он
услышал крик Гермионы: "Ступефай! " Рука тут же отпусти ла его...
Они были в конце девяносто седьмого ряда; Гарри повернул направо и прибавил
ходу. Сзади он слышал топот - и голос Гермионы, подгонявшей Невилля. Прямо
впереди перед ними была приоткр ытая дверь, через которую они пришли. Гарри
заметил свет от стеклянного конуса и просочился в дверной пр оем, все еще сжимая
в руке невредимое пророчество. Дождавшись, когда Невилль и Гермиона перебегут ч
ерез порог, он захлопнул за ними дверь.
- Коллопортус! - выдохнула Гермиона, и дверь запечаталась с глухим ударом.
- Где... где остальные? - задыхаясь, спросил Гарри. Он был уверен, что Рон, Луна
и Джинни обогн али их и теперь ждут здесь, - но никого не было.