сплетня о якобы скрывающихся в империи истинных подстрекателях названных
преступлений.
- Изоляция истинных подстрекателей, - медленно проговорил Дийкстра, -
положит конец сплетням. Будем надеяться. А их изоляция и восстановление
справедливости - вопрос времени.
- Justitia fundamentum regnorum, - серьезно согласился Шилярд
Фиц-Эстерлен. - A crimen horribilis non potest non esse punibile(3).
Ручаюсь, что его императорское величество также желает, чтобы стало так.
- Император в силах выполнить это желание, - как бы нехотя проговорил
Дийкстра, скрещивая руки на груди. - Одна из вдохновительниц заговора, Энид
ан Глеанна, до недавнего времени - чародейка, известная под именем Францеска
Финдабаир, с императорского благословения разыгрывает из себя королеву
марионеточного государства эльфов в Доль Блатанна.
- Его императорское величество, - холодно поклонился посол, - не может
вмешиваться в дела Доль Блатанна, независимого государства, признанного
всеми сопредельными.
- Но не Реданией. Для Редании Доль Блатанна - по-прежнему часть
королевства Аэдирн. Хотя совместно с эльфами и Каэдвеном вы растащили Аэдирн
по кускам, хоть от Лирии не осталось lapis super lapidem(4), вы слишком
поспешно вымарали эти королевства с карты мира. Слишком быстро и поспешно,
ваше превосходительство. Однако сейчас не время и не место дискутировать на
сей счет. Пусть себе Францеска Финдабаир пока что правит, истина и
справедливость восторжествуют. А как с другими бунтовщиками и организаторами
покушения на короля Визимира? Что с Вильгефорцем из Роггевеена, что с
Йеннифэр из Венгерберга? Есть основания полагать, что после провала путча
они сбежали в Нильфгаард.
- Уверяю вас, - поднял голову посол, - это не так. И если б такое
случилось, ручаюсь, кара их не минует.
- Они виновны не перед вами, следовательно, не вам их карать.
Искренность желания осуществить возмездие, являющееся, как ни говорите,
fundamentum regnorum(5), император Эмгыр докажет, выдав нам преступников.
- Нельзя отказать в справедливости вашему требованию, - признал Шилярд
Фиц-Эстерлен, изобразив на лице смущенную улыбку. - Однако этих персон нет в
империи, это primo(6). Secundo(7), если б они даже туда попали, то
существует impediment(8).Экстрадицию совершают по приговору суда, в данном
случае вынесенному имперским советом. Надеюсь, вы, ваше превосходительство,
не станете возражать, что разрыв Реданией дипломатических отношений - акт
недружелюбный, и трудно рассчитывать на то, что Совет выскажется в пользу
экстрадиции персон, ищущих убежища, если таковой экстрадиции домогается
недружественное государство. Это был бы случай беспрецедентный. Разве что...
- Что?
- Разве что создать такой прецедент?
- Не понимаю.
- Если б королевство Реданское согласилось выдать императору его
подданного, арестованного у вас обыкновенного бандита, император и его Совет
имели бы основания ответить взаимностью на такой жест доброй воли.
Дийкстра долго молчал, казалось, он дремлет или размышляет.
- О ком идет речь?
- Имя преступника... - Посол прикинулся, будто пытается вспомнить,
потом открыл сафьяновую папочку с документами. - Простите, memoria fragilis
esl(9)... Ага, вот. Некий Кагыр Маур Дыффин аэп Кеаллах. За ним числятся
немалые преступления. Он разыскивается за убийство, дезертирство, raptus
puellae(10), изнасилование, воровство и подделку документов. Скрываясь от
гнева императора, он сбежал за границу.
- В Реданию? Далекий же он выбрал путь.
- Ваше превосходительство, - слегка улыбнулся Шилярд Фиц-Эстерлен, -
вы, насколько мне известно, не ограничиваете своих интересов только лишь
Реданией. Мы ничуть не сомневаемся, что, если б преступник был схвачен в
одном из союзных Редании королевств, вы, ваше превосходительство, знали б об
этом из донесений своих многочисленных знакомых.
- Как, говорите, зовут преступника-то?
- Кагыр Маур Дыффин аэп Кеаллах.
Дийкстра долго молчал, притворяясь, будто копается в памяти, наконец
сказал:
- Нет, знаете ли, никого с подобным именем не арестовывали.
- Серьезно?
- Моя memoria в таких вопросах fragilis не бывает. Сожалею, ваше
превосходительство.
- Взаимно, - холодно ответил Шилярд Фиц-Эстерлен. - Особенно сожалею,
поскольку взаимная экстрадиция преступников при таких условиях
представлялась бы осуществимой. Не смею дольше задерживать ваше внимание.
Желаю здоровья и успехов.
- Взаимно. Прощайте, ваше превосходительство. Посол вышел, проделав
несколько весьма сложных церемониальных поклонов.
- Поцелуй меня в sempitemum meam, хитрец, - проворчал Дийкстра,
скрещивая руки на груди. - Ори! Вылезай!
Красный от долго сдерживаемого кашля секретарь вышел из-за портьеры.
- Филиппа все еще торчит в Монтекальво?
- Да, кхе, кхе. И с нею госпожи Ло-Антиль, Меригольд и Мец.
- Через день-два может начаться война, через минуту вспыхнет граница на
Яруге, а эти бабы заперлись в какой-то зачуханной развалюхе. Бери перо,
пиши. "Возлюбленная Филь..." А, холера!
- Я написал: "Дорогая Филиппа".
- Прекрасно. Пиши дальше. "Возможно, тебе будет интересно узнать, что
чудака в шлеме с перьями, который скрылся с Танедда столь же таинственно,
сколь и появился, зовут Кагыр Маур Дыффин, он сын сенешаля Кеаллаха. Этого
странного типа ищем не только мы, но, как выяснилось, и служба Ваттье де
Ридо и люди того курвиного сына..."
- Госпожа Филиппа, кхе, кхе, не любит таких выражений. Я написал:
"канальи".
- Пусть будет каналья... "этой канальи Стефана Скеллена. Ты знаешь не
хуже меня, дорогая Филь, что разведслужбы империи активно разыскивают только
тех агентов и эмиссаров, которые вызвали особое недовольство Эмгыра. Тех,
которые вместо того чтобы выполнить приказ или сгинуть, предали и приказа не
выполнили. Поэтому проблема выглядит достаточно странно, как-никак мы были
уверены, что приказы, данные Кагыру, касались поимки княжны Цириллы и
доставки ее в Нильфгаард". С новой строки. "Странные, но обоснованные
подозрения, возникшие у меня в связи с этим делом, а также довольно
удивительные, но не лишенные смысла теории, которые у меня есть, я хотел бы
обсудить с тобой один на один.
Скачать книгу [0.27 МБ]