Бесплатная,  библиотека и галерея непознанного.Пирамида

Бесплатная, библиотека и галерея непознанного!



Добавить в избранное

Он придвинулся к Эрби почти вплотную. Глаза его как зачарованные были
прикованы к ничего не выражавшим красноватым фотоэлементам, служившим роботу
глазами.
Послышался неторопливый ответ:
- Будущий директор - вы.
Напряжение на лице Богерта сменилось скупой улыбкой.
- Это приятно знать. Я надеялся и ждал этого. Спасибо, Эрби.

Эту ночь до пяти часов утра Питер Богерт провел за письменным столом. В
девять он снова приступил к работе. Он то и дело хватал с полки над столом
один справочник за другим. Медленно, почти незаметно росла стопка готовых
расчетов, зато на полу образовалась целая гора скомканных, исписанных
листков.
Ровно в полдень Богерт взглянул еще раз на последний итог, протер
налившиеся кровью глаза, зевнул и потянулся.
- Чем дальше, тем хуже. Проклятье!
Услышав, как открылась дверь, тон обернулся и кивнул вошедшему
Лэннингу. Хрустя суставами скрюченных пальцев, директор окинул взглядом
неубранную комнату, в его брови сдвинулись.
- Новый путь? - спросил он.
- Нет, - последовал вызывающий ответ. - А чем плох старый?
Лэннинг не ответил. Лишь одним беглым взглядом он удостоил верхний
листок бумаги на столе Богарта.
Закуривая сигару, он сказал:
- Кэлвин говорила вам о роботе? Это математический гений. Интересно.
Богерт громко фыркнул.
- Я слышал. Но лучше Кэлвин занималась робопсихологией. Я проверил Эрби
по математике, он едва справился с интегральным и дифференциальным
исчислением.
- Кэлвин пришла к другому выводу.
- Она сумасшедшая.
- Я тоже пришел к другому выводу.
Глаза директора зловеще сузились.
- Вы? - Голос Богерта стал жестким. - О чем вы говорите?
- Я все утро гонял Эрби. Он может делать такие штуки, о которых вы и не
слыхала.
- Разве?
- Вы не верите? - Лэннинг выхватил из жилетного кармана листок бумаги и
развернул его. - Это не мой почерк, верно?
Богерт вгляделся в крупные угловатые цифры, покрывавшие листок.
- Это Эрби?
- Да. И, как вы можете заметить, он занимался интегрированием вашего
двадцать второго уравнения по времени. И он, - Лэннинг постучал желтым
ногтем по последней строчке, - он пришел к такому же заключению, как и я,
вчетверо быстрее. Вы не имели права пренебречь эффектом Лингера при
позитронной бомбардировке.
- Я не пренебрег им. Ради бога, Лэннинг, поймите, что это исключает...
- Да, конечно, вы обЪяснили это. Вы применили переходное уравнение
Митчелла, верно? Так вот, оно здесь неприменимо.
- Почему?
- Во-первых, вы пользуетесь гипермнимыми величинами.
- При чем это здесь?
- Уравнение Митчелла не годится, если...
- Вы сошли с ума? Если вы перечитаете статью самого Митчелла в
"Записках Фара"...
- Это лишнее. Я с самого начала сказал, что его ход рассуждений мне не
нравится, и Эрби согласен со мной.
- Ну так пусть эта машинка и решит вам всю проблему, - закричал Богерт.
- Зачем тогда связываться с недоумками вроде меня?
- В том-то и дело, что Эрби не может решить проблему. А если даже он не
может, то мы сами - тем более. Я передаю этот вопрос в Национальный Совет.
Мы здесь бессильны.
Богерт вскочил, перевернув кресло. Лицо его побагровело.
- Вы этого не сделаете!
Лэннинг тоже побагровел.
- Вы указываете мне, что делать и чего не делать?
- Именно, - ответил Богерт, скрипнув зубами. - Я решил проблему, и вы
не выхватите ее у меня из-под носа, ясно? Не думайте, что я не вижу вас
насквозь, - вы, высохшее ископаемое. Конечно, вы скорее подавитесь, чем
признаете, что я решил проблему телепатии роботов.
- Вы идиот, Богерт. Еще немного, и я уволю вас за нарушение дисциплины.
Губы Лэннинга тряслись от гнева.
- Вот этого вы и не сделаете, Лэннинг. Когда под рукой робот, читающий
мысли, секретов быть не может. Так что не забудьте, я знаю все о вашей
отставке.
Пепел с сигары Лэннинга, задрожав, упал. Сигара последовала за ним.
- Что? Что...
Богерт злорадно усмехнулся:
- И я - новый директор, поняли? Я прекрасно это знаю. Черт вас возьми,
Лэннинг! Командовать парадом здесь буду я, не то вы попадете в такую
переделку, какая вам и не снилась.
Лэннинг вновь обрел дар речи и заревел:
- Вы уволены, слышите? Вы освобождены от всех обязанностей! Вам конец,
понимаете?
Богерт усмехнулся еще шире.
- Ну, что в этом толку? Вы ничего не добьетесь. Все козыри у меня. Я
знаю, что вы подали в отставку. Эрби рассказал мне, а он знает это от вас.
Лэннинг заставил себя говорить спокойно. Он выглядел старым-старым, с
его усталого лица исчезли все следы краски, оставив мертвенную желтизну.
- Я должен поговорить с Эрби. Он не мог сказать вам ничего подобного.
Вы крупно играете, Богерт. Но я раскрою ваши карты. Идемте.
Богерт пожал плечами.
- К Эрби? Ладно. Ладно, черт возьми!
Ровно в полдень этого же дня Милтон Эш поднял глаза от только что
сделанного неуклюжего наброска и сказал:
- Вы уловили мою мысль? У меня не очень удачно получилось, но он будет
выглядеть примерно так. Чудный домик, и достается он мне почти даром.
Сьюзен Кэлвин нежно взглянула на него.
- Он действительно красивый, - вздохнула она. - Я часто мечтала...
Ее голос затих.

Скачать книгу [0.12 МБ]