Бесплатная,  библиотека и галерея непознанного.Пирамида

Бесплатная, библиотека и галерея непознанного!
Добавить в избранное

Он улыбнулся Джонни и кивнул подоспевшим Керсти, Бигмаку и Ноу Йоу.
— Кто я? Попробуй догадаться сам. Ты всегда хорошо соображал в подобных делах.
Джонни посмотрел на него, потом на машину, потом — на старую церквушку на вершине холма.
— Думаю…—проговорил он.
— Да?.. Продолжай, — сказал старик.
— Я думаю, что… то есть я не знаю… но знаю, что узнаю… В смысле, я думаю, что знаю, почему вы приехали к нам…
— И?
Джонни нервно сглотнул.
— Но мы были… — начал он. Старик похлопал его по плечу.
— Зови меня сэр Джон, — сказал он.

ГЛАВА 8
Штаны времени

Пассаж изменился. Вернее, там произошло только одно изменение, зато серьезное: бургер бар стал другим. Официанты носили картонные шляпы другого фасона, и фирменные цвета стали синий и белый, а не красный и желтый.
Старик уверенно вел ребят к столику.
— Кто это? — спросила Керсти у Джонни.
— Ты будешь смеяться, если я скажу. Это все путешествия во времени! До сих пор не могу толком понять правила!
Старик грузно опустился на стул, жестом пригласил остальных подсаживаться, а потом совершил второе по предосудительности нарушение законов бургер бара: щелкнул пальцами, подзывая официантку.
Весь персонал напряженно таращился на странных посетителей.
— Юная леди, — сказал старик; его донимала легкая одышка, — принесите этим господам все, что они пожелают. Мне — стакан воды.
— Да, сэр Джон.
Девушка кивнула и поспешно ушла.
— Тут так не делается, — сипло сказал Бигмак. — Нам надо было подождать своей очереди.
— Нет, очереди ждать не нужно, — заверил его старик. — Мне — не нужно.
— Вас всегда звали сэр Джон? — спросил Джонни.
Старик подмигнул ему. .
— Ты ведь и сам знаешь, верно? Ты обо всем догадался. И догадался правильно. Имя изменить нетрудно, особенно в войну. Мне показалось, что так будет лучше. А рыцарское звание я получил в шестьдесят четвертом. За заслуги в области накопления огромных богатств.
К столику подлетела официантка, поставила перед сэром Джоном его стакан воды и выжидательно посмотрела на ребят. У нее была широкая вымученная улыбка Человека, который до судорог боится, что его в любой момент могут уволить.
— Мне, пожалуйста… все,—сказал Ноу Йоу.
— Мне тоже, — подхватил Бигмак.
— Чизбургер, если можно,—попросил Джонни.
— Боб бургер с чили. И я хочу знать, что тут происходит! — заявила Керсти.
— Мне один со всем, — медленно, словно цитируя по памяти слова, слышанные давным давно, проговорил сэр Джон, — потому что я собираюсь податься в мусульманство.
— В буддизм, — машинально поправил Ноу Йоу. — Вечно ты все перепу… — Он умолк на полуслове и так и остался сидеть с открытым ртом.
— В самом деле? — усмехнулся Холодец.
— Какое то время я ждал, но вы так и не вернулись, — рассказывал Холодец.
— Но мы вернулись! То есть вернемся! — горячо возразила Керсти.
— Вот тут и начинается самое интересное, — принялся терпеливо объяснять Холодец. — Джонни это уже понял. А что, если вы не вернулись? Испугались или не смогли по каким то не зависящим от вас причинам? Возможность существует, и потому время раздваивается. В одном ответвлении вы вернулись, в другом — нет. В данный момент вы находитесь в девяносто шестом году второго ответвления. А я здесь — с самого сорок первого. Только не ломайте над этим головы слишком усердно. Могут и разболеться.
— Итак, — продолжал он, — первое время я жил у мистера и миссис Зашоркинс. Я познакомился с ними случайно еще в первый день. Их сын служил на флоте, а меня все считали слегка тронутым эвакуированным мальчонкой, и все как то утряслось само собой. В военное время у людей хватает своих забот, и никто не приставал с расспросами к одинокому толстому мальчугану. Мистер и миссис Зашоркинс были славные люди. Они считали меня почти что своим сыном, потому что в корабль их родного отпрыска попала торпеда и юноша погиб. Но через несколько лет я уехал из города.
— Почему? — спросила Керсти.
— Я боялся встретить собственных родителей, — сказал Холодец. Он по прежнему слегка задыхался. — История и так состоит сплошь из заплат, к чему добавлять путаницы, верно? Сменить имя тоже оказалось совсем не трудно. Во время войны… во время войны архивы терялись или сгорали, люди гибли, в стране царила жуткая неразбериха. Можно было исчезнуть и вынырнуть совсем в другом месте совсем другим человеком. После войны я несколько лет отслужил в армии.
— Ты?! — не поверил Бигмак.
— О, в те годы все должны были отслужить сколько положено. Это называлось «воинская повинность». Нас отправили в Берлин. А вернувшись оттуда, я начал устраивать свою жизнь. Еще по молочному коктейлю не желаете? Хотя я бы на вашем месте воздержался. Я знаю, из чего они сделаны.
. — Ты вложил деньги в компьютеры! — выпалил Бигмак.
Старик тихо рассмеялся.
— Правда? Ты так думаешь? Да кто бы стал слушать парня, который даже в университете не учился? Кроме того… посмотрите ка на это. — Он взял пластиковую вилку и постучал ею по столешнице. — Видите? Каждый день миллионы таких вилок отправляются на помойку. Пять минут они служат свою службу, а потом превращаются в мусор, верно?
— Да, разумеется, — сказала Керсти. Весь персонал бара напряженно наблюдал
за посетителями из за спины Холодца. Наверное, так же сильно переживали бы монахи в какой нибудь тихой обители, к которым вдруг заглянул на чашечку чая святой Петр.
— Сто лет назад это показалось бы дикостью, — продолжал Холодец. — А сегодня мы не задумываясь отправляем одноразовую посуду в корзину. А как сделать такую вилку?
— Ну… берется нефть и… наверное, в одной из моих книг можно найти…
— Правильно. Ты не знаешь, — кивнул старик. — Я тоже не знаю.
— Но я бы и не стала пытаться, — сказала Керсти. — Я бы начала писать научную фантастику. Полеты на Луну и все в таком роде.
— У тебя, возможно, и получилось бы, — признал сэр Джон. На лице его на миг отразилась усталость, и он принялся обхлопывать себя по карманам — наверное, что то искал. — Но, боюсь, я никогда не был особенно в ладу с языком. Нет. Я поступил иначе. Я открыл ресторан быстрого питания.
Джонни огляделся по сторонам и невольно заухмылялся.
— Верно, — подтвердил Холодец. — В пятьдесят втором. Понимаете ли, уж о быстром то питании я знал все. Двойные сэндвичи с яйцом и сыром, бумажные шапочки для персонала, кетчуп в маленьких пластмассовых бутылочках в форме помидорок… вот так. В первый год я открыл три закусочных, еще через год их у меня было уже десять. Теперь их тысячи. Другие предприниматели просто не могли конкурировать со мной. Ведь я точно знал, как завлечь покупателя. Детские дни рождения, клоун Вилли Холодец…
— Вилли Холодец? — вытаращила глаза Керсти.
— Извини, но тогда были весьма бесхитростные времена. А потом я взялся и за… другие вещи. Для начала стал торговать мягкой туалетной бумагой. Вы не поверите: тем, чем пользовались в сортирах в сорок первом, можно было крыть крыши вместо шифера. А потом я начал прислушиваться к людям. К тем, у кого были многообещающие идеи. Вроде: «Я думаю, что смогу сделать маленький магнитофон, который можно запросто носить с собой». И я говорил: «Это может выгореть, парень. Вот тебе деньги, займись». Или: «Знаете, кажется, я нашел способ, как записывать телепрограммы на пленку, чтобы можно было потом их пересматривать сколько хочешь». А я ему: «Замечательно! Чего только люди не придумают! Вот деньги, почему бы тебе не основать компанию и не собрать несколько таких штуковин? И заодно подумай, нельзя ли на ту же пленку и фильмы снимать?»
— Это нечестно! — сказала Керсти. — Ты жульничал!
— Отчего же? — поднял бровь Холодец. — Людям нравилось, что я прислушиваюсь к их идеям, которые всем остальным казались бредовыми. Я делал на этом деньги, но и они тоже.
— Ты миллионер? — спросил Бигмак.
— Нет, что ты. Миллионером я был еще в пятьдесят пятом. Теперь я, по моему, миллиардер. — Он щелкнул пальцами. Шофер в черном, который неслышно материализовался позади ребят, шагнул вперед.—Я же миллиардер, правда, Хиксон?
— Да, сэр Джон. Мультимиллиардер.
— Я так и думал. Кажется, мне даже принадлежит какой то остров, как там его… Тасмания, если не ошибаюсь.
Холодец снова похлопал себя по карманам и наконец достал маленькую серебряную коробочку. Там лежали две белые таблетки. Холодец взял одну из них и, поморщившись, запил водой из стакана.
— Ты даже не притронулся к своему «одному со всем», — сказал Джонни, внимательно наблюдая за ним.
— О, я заказал его только для того, чтобы вы вспомнили. Мне нельзя есть бургеры. Господи ты боже мой! Я на диете. Ничего соленого, ничего жирного, минимум крахмала и никакого сахара. — Он вздохнул. — Наверное, для меня даже стакан воды — непозволительная роскошь.
Менеджер бара наконец набрался храбрости приблизиться к столику.
— Сэр Джон! Для нас огромная честь…
— Да да, спасибо, а теперь уйдите, дайте мне поговорить с друзьями… — Холодец вдруг умолк и недобро улыбнулся. — Как картошка, Бигмак? Достаточно хрустящая? А твой молочный коктейль, Ноу Йоу? Правильной консистенции?
Ребята покосились на менеджера. У того сделалось такое лицо, будто он мысленно возносит молитвы Господу за спасение всех, кому приходится работать с пришпиленной к груди карточкой: «Меня зовут КИТ».
— Э… нормальная картошка, — сказал Бигмак.
— И коктейль отличный, — добавил Ноу Йоу.
У КИТа явно отлегло от сердца, и он одарил их жалобной улыбкой.
— Здесь вообще хорошо кормят, — сказал Ноу Йоу.
— Надеюсь, — подхватил Бигмак, — тут и дальше будут хорошо кормить.
КИТ поспешно закивал.
— Мы обычно бываем тут по субботам, — подсказал Бигмак.
— Спасибо, Кит, можешь идти, — молвил сэр Джон. Менеджер едва ли не бегом ретировался, а Холодец подмигнул Бигмаку. — Я знаю, что так поступать нехорошо. Но это чуть ли не единственное развлечение, которое мне нынче доступно.
— Зачем ты приехал? — спросил Джонни.
— Знаете, в свое время я не мог удержаться, чтобы кое что не проверить, — проговорил Холодец, пропустив его слова мимо ушей. — Мне казалось любопытным проследить за собственным возмужанием. Не вмешиваясь, разумеется. — Его улыбка исчезла. — И я обнаружил, что так и не появился на свет. Я вообще не рождался. И мой отец тоже. Мать жила в Лондоне и вышла замуж за кого то другого. Деньги дают одно весьма ценное преимущество: ты можешь нанять несчетное множество частных детективов.
— Этого не может быть, — помотала головой Керсти. — Ты ведь — вот, сидишь с нами.
— Нет, родиться то я родился, — сказал Холодец. — В ином времени. В той штанине Времени, где мы все явились на свет. А потом я отправился вместе с вами в прошлое, и… что то пошло не так. Не знаю точно, что именно. И потому… мне пришлось проделать обратный путь пешком. Можно сказать, это был долгий путь домой.
— Это совершенно нелогично, — сказала Керсти.
Холодец пожал плечами.
— Не думаю, что Время строго придерживается логики. Оно завязано на людей. И, по моему, в нем полным полно оборванных хвостов. Но кто сказал, что это плохо? Иногда нужно, чтобы концы с концами не сходились. Иначе поедание спагетти превратилось бы в крайне затруднительный процесс. — Он хихикнул. — Я толковал на эти темы с учеными. Чертовы тупицы. Болваны! Время — у нас в головах. Любому идиоту должно быть ясно, что…
— Ты ведь болен, правда? — перебил его Джонни.
— Это так заметно?
— Ты все время ешь таблетки и дышишь с трудом.
Холодец снова улыбнулся. Но на этот раз улыбка вышла вовсе не веселая.
— Я страдаю жизнью, — сказал он. — Однако я близок к исцелению.
— Послушай, — сказала Керсти тоном человека, который изо всех сил старается оставаться благоразумным, хотя у него нет на это почти никаких шансов, — мы не собирались тебя бросать. Мы хотели вернуться. Мы и вернемся.
— Вот и хорошо, — сказал Холодец.
— Ты не против? Ведь если мы вытащим тебя из сорок первого, тебя уже не будет, ведь правда?
— О нет, я буду. Где то — буду.
— Это правда, — сказал Джонни. — Все, что случается… остается случившимся. Где то, пусть и не здесь. Время — оно не одно, их много, и они лежат штабелем.
— У тебя всегда мысли шли немного причудливыми путями, — сказал Холодец. — И воображения у тебя столько, что оно не помещается в голове и прет через край. А теперь… что то я еще хотел… а, вот! Полагаю, я должен передать вам это…
Шофер выступил вперед.
— Э… сэр Джон, знаете, Правление хотело бы…
Что то блеснуло, и серебряный набалдашник Холодцовой трости обрушился на стол с такой силой, что жареная картошка Бигмака взвилась в воздух.

Скачать книгу [0.11 МБ]