- Скажите, Гарри, что происходит на «Терроре»?
- Вы слышали, что три дня назад у нас чуть не вспыхнул мятеж? - спросил Пеглар.
- Дело действительно зашло так далеко?
Пеглар пожал плечами.
- Положение было угрожающим. Кошмарный сон любого офицера. Помощник конопатчика Хикки и еще два или три подстрекателя разожгли беспорядки среди матросов. Толпа впала в массовую истерику. Крозье блистательно разрядил взрывоопасную обстановку. Пожалуй, я еще не встречал капитана, который бы действовал перед лицом разъяренной толпы с таким тонким расчетом и железной выдержкой, какие Крозье проявил в среду.
- И все началось из-за эскимоски?
Пеглар кивнул, потом затянул потуже шерстяной шарф на голове. Ветер теперь стал пронизывающим.
- Хикки и большинство матросов узнали, что перед Рождеством женщина проложила ход наружу, проделав дыру в корпусе. Еще до карнавала она покидала корабль из своего логова в канатном ящике и возвращалась обратно когда вздумается. Плотник мистер Хани со своими подручными заделал пролом в обшивке, а мистер Ирвинг завалил ведущий наружу тоннель на следующий день после карнавального пожара, и людям стало известно об этом.
- И Хикки и остальные решили, что женщина имеет какое-то отношение к пожару?
Пеглар снова пожал плечами - отчасти просто для того, чтобы согреться.
- Насколько я знаю, они решили, что она и есть обитающее во льдах существо. Или по крайней мере его супруга. Большинство уже давно считают эскимоску языческой ведьмой.
- Большинство людей на «Эребусе» разделяют такое мнение,- сказал Бридженс.
Зубы у него стучали. Двое мужчин прибавили шагу, спеша обратно к накренившему кораблю.
- Матросы под водительством Хикки собирались подстеречь девушку, когда она явится за своим ужином,- сказал Пеглар.- И перерезать ей горло. Возможно, с соблюдением неких формальностей.
- Почему же этого не произошло, Гарри?
- В подобных ситуациях всегда находятся осведомители, - сказал Пеглар.- Когда капитан Крозье прознал об этих планах - вероятно, за считанные часы до замышленного убийства,- он притащил девушку из трюма на жилую палубу и собрал там всех до единого матросов и офицеров. Он даже приказал вахтенным спуститься вниз - просто неслыханное дело.
Бридженс повернул к Пеглару бледное лицо. Теперь быстро темнело, и дул крепкий северо-западный ветер.
- Было время ужина,- продолжал Пеглар,- но капитан приказал матросам снова поднять к подволоку столы и всем сесть на палубу а не на бочонки, не на сундуки, а прямо на палубный настил,- а сам стоял перед ними, и офицеры, вооруженные пистолетами, толпились позади него. Он держал эскимоску за руку, словно собираясь швырнуть ее людям. Как кусок мяса шакалам. В известном смысле он так и поступил.
- Что вы имеете в виду?
- Капитан Крозье сказал команде, что, если они замыслили совершить убийство, они должны сделать это прямо сейчас… сию же минуту. Прямо здесь, на жилой палубе, где они едят и спят. Он сказал, что участвовать в расправе должны все - и матросы, и офицеры,- ибо убийство на корабле подобно раковой опухоли и поражает всех соучастников преступления.
- Очень странно,- сказал Бридженс.- Но удивительно, что это остановило людей, одержимых жаждой крови.
Пеглар снова кивнул.
- Потом Крозье велел выйти вперед мистеру Дигглу, стоявшему на своем месте у плиты.
- Ваш кок? - спросил Бридженс.
- Он самый. Крозье спросил мистера Диггла, что у них на ужин сегодня и что будет на ужин весь следующий месяц. «"Бедный Джон",- ответил Диггл.- Плюс любые консервированные продукты, еще не протухшие и не ставшие отравой».
- Интересно,- заметил Бридженс.
- Затем Крозье спросил доктора Гудсера, который находился на «Терроре» в среду, сколько человек обратились к нему с жалобами на самочувствие за последние три дня. «Двадцать один,- ответил Гудсер.- И еще четырнадцать больных лежали в лазарете, покуда вы не вызвали их на собрание, сэр».
Теперь кивнул Бридженс, словно поняв, куда клонил Крозье.
- А потом капитан сказал: «Это цинга, ребята». За три года еще никто - ни врачи, ни капитан, ни даже матросы - не произносил вслух этого слова,- продолжал Пеглар.- «Мы заболеваем цингой, матросы,- сказал капитан.- Симптомы вам известны. А если неизвестны… или если у вас не хватает мужества думать об этом… вам нужно послушать сведущих людей». Затем Крозье велел доктору Гудсеру выступить вперед, встать рядом с девушкой и перечислить симптомы цинги. «Язвы,- сказал Гудсер.- Язвы и кровоизлияния по всему телу. Кровь из лопнувших сосудов собирается под кожей, течет из-под кожи. Течет из всех естественных отверстий тела - изо рта, из ушей, из глаз, из заднего прохода. Ригидность конечностей: ваши руки и ноги сначала болят, а потом теряют подвижность и перестают работать. Вы становитесь неуклюжими, как слепой вол. Потом выпадают зубы»,- сказал Гудсер. Стояла такая тишина, что не было слышно даже дыхания пятидесяти мужчин, только скрип и треск корабля под давлением льда. «И когда начинают выпадать зубы,- продолжал врач,- ваши губы чернеют и растягиваются, обнажая десны. Как у мертвеца. Десны распухают и дурно пахнут. Вот причина ужасного зловония, исходящего от цинготного больного: десны гниют и разлагаются изнутри. Но это еще не все,- сказал далее Гудсер.- Ваши зрение и слух ухудшатся, ослабеют… и мыслительные способности тоже угаснут. Внезапно вам покажется в порядке вещей взять и выйти на пятидесятиградусный мороз без перчаток и головного убора. Вы забудете, как ориентироваться по сторонам света или как забить гвоздь. И ваши чувства не просто атрофируются, но восстанут против вас,- продолжал врач.- Если дать вам свежий апельсин, когда вы больны цингой, запах апельсина может вызвать у вас страшные судороги или в буквальном смысле слова свести с ума. Скрип санных полозьев по снегу может заставить вас корчиться от боли; выстрел мушкета может стать роковым. «Эй, послушайте! - крикнул в тишине один из приспешников Хикки.- У нас же есть наш лимонный сок!» Гудсер лишь печально потряс головой. «Запасы сока подходят к концу,- сказал он.- И в любом случае, он уже не имеет особой ценности. По какой-то непонятной причине простые противоцинготные средства вроде лимонного сока утрачивают свои целебные качества через несколько месяцев. Сейчас, спустя три с лишним года, он практически бесполезен». И вот тогда наступила ужасная тишина, Джон. Вот теперь действительно стало слышно дыхание мужчин, неровное и частое. И от толпы исходил тяжелый запах - запах страха и еще чего-то. Большинство собравшихся там людей, включая значительную часть офицеров, в последние две недели обращались к доктору Гуд серу с ранними симптомами цинги. Внезапно один из сторонников Хикки выкрикнул: «Какое все это имеет отношение к нашему решению избавиться от эскимосской ведьмы, приносящей несчастье?» Тогда Крозье выступил вперед, по-прежнему держа девушку, словно пленницу, по-прежнему словно собираясь отдать ее толпе на растерзание. «Разные капитаны и разные врачи испытывали разные средства предупреждения и излечения цинги,- сказал он.- Изнурительные физические упражнения. Молитва. Консервированные продукты. Но ни одно из этих средств в конечном счете не помогает. Какое единственное средство помогает в борьбе с цингой, доктор Гудсер?» Тут все присутствующие повернули головы, чтобы посмотреть на Гудсера. Даже эскимоска. «Свежая пища,- ответил врач.- Особенно свежее мясо. Недостаток каких бы полезных веществ в нашем рационе ни вызвал цингу, только свежее мясо способно излечить болезнь».
- И тогда все снова посмотрели на Крозье,- продолжал Пеглар.- Капитан вытолкнул вперед девушку. «Вот единственный на двух погибающих кораблях человек, который добывал свежее мясо осенью и зимой,- сказал он.- И она стоит перед вами. Эскимосская девушка… всего лишь девушка… но именно она знает, как находить, ловить в западню и убивать тюленей, моржей и песцов, в то время как ни один из нас не в состоянии даже отыскать звериный след во льдах. Что будет, если нам придется покинуть корабли… если мы окажемся на льду без запасов продовольствия? Она единственная из ста девяти оставшихся в живых человек знает, как добыть свежее мясо, чтобы выжить… и вы хотите убить ее?»
Бридженс улыбнулся, показав свои собственные кровоточащие десны. Они уже приблизились к ледяному откосу, ведущему на «Эребус».
- Да, пусть преемник сэра Джона человек незнатного происхождения, не получивший должного образования,- тихо сказал он,- но никто никогда не обвинял его - по крайней мере, при мне - в глупости. И насколько я понял, он сильно изменился после тяжелой болезни, случившейся с ним несколько недель назад.
- Полная трансформация,- сказал Пеглар, с удовольствием пользуясь возможностью употребить выражение, впервые услышанное от Бридженса шестнадцать лет назад.
- Как так?
Пеглар почесал замерзшую щеку над шарфом. Обледенелая рукавица громко проскребла по щетине.
- Трудно объяснить. Я лично полагаю, что капитан Крозье впервые за тридцать с лишним лет абсолютно трезв. Виски никогда внешне не сказывался на способностях этого человека - он превосходный моряк и офицер,- но алкоголь возводил сво его рода преграду… стену между ним и миром. Теперь он здесь в большей мере против прежнего. Ничто не ускользает от его внимания. Я не знаю, как еще объяснить это.
Бридженс кивнул.
- Полагаю, всякие разговоры об убийстве ведьмы прекратились.
- Напрочь,- сказал Пеглар.- Матросы какое-то время даже выдавали эскимоске дополнительные галеты, но потом она опять исчезла с корабля - ушла куда-то во льды.
Бридженс начал подниматься по откосу, а потом повернулся. Очень тихим голосом, чтобы никто из вахтенных на палубе не услышал, он спросил:
- Что вы думаете о Корнелиусе Хикки, Гарри?
- Я думаю, он коварный маленький ублюдок,- сказал Пеглар, не потрудившись понизить голос.
Бридженс снова кивнул.
- Да, он такой. До меня доходили слухи о нем на протяжении многих лет, прежде чем я оказался в одной экспедиции с ним. В прошлом он имел обыкновение подчинять своей воле мальчиков, превращая практически в своих рабов. В последние годы, я слышал, он стал отдавать предпочтение мужчинам постарше, вроде этого идиота…
- Магнуса Мэнсона,- сказал Пеглар.
- Да, вроде Мэнсона,- сказал Бридженс.- Если бы Хикки заботился единственно о своем низменном удовольствии, у нас не было бы причин для беспокойства. Но этот маленький человечек гораздо опаснее, Гарри… гораздо опаснее, чем рядовой мятежник или злокозненный подстрекатель. Остерегайтесь Хикки. Не спускайте с него глаз, Гарри. Я боюсь, он может причинить большой вред всем нам.- Потом Бридженс рассмеялся.- Нет, вы только послушайте меня. «Причинить большой вред…» Можно подумать, мы все не обречены. Возможно, в следующий раз я увижу вас, когда все мы покинем корабли и двинемся по льду в последний долгий путь. Берегите себя, Гарри Пеглар.
Пеглар ничего не сказал. Фор-марсовый старшина снял рукавицу, потом перчатку и дотронулся замерзшими пальцами до замерзшей щеки вестового Джона Бридженса. Прикосновение было очень легким, и ни один из мужчин не ощутил его уже потерявшей на морозе чувствительность кожей, но и такого прикосновения было для них достаточно.
Бридженс стал подниматься по ледяному откосу. Не оглядываясь, Пеглар натянул перчатку и пустился в обратный путь к «Террору» в сгущающейся холодной тьме.
Скачать книгу [0.56 МБ]