- Вахтенные вечно слышат какие-то звуки в темноте, - сказал лейтенант Литтл.- Начиная с античных времен.
- Возможно, оно ушло,- предположил лейтенант Ирвинг.- Мигрировало. На север. Или на юг.
Все снова погрузились в молчание, обдумывая слова Ирвинга.
- Возможно, оно сожрало достаточно людей, чтобы понять, что мы не шибко вкусные,- сказал ледовый лоцман Блэнки.
Несколько мужчин улыбнулись. В устах любого другого подобная мрачная шутка показалась бы недопустимой, но мистер Блэнки дважды пострадал от клыков и когтей зверя, потерял сначала ступню, а потом ногу по колено - и тем самым заслужил известные привилегии.
- Мои люди искали зверя, согласно приказам капитана Кро-зье и капитана Фицджеймса,- подал голос сержант Тозер.- Мы подстрелили нескольких медведей, но все они недостаточно крупные для… нашего существа.
- Надеюсь, ваши люди стреляли более метко, чем в карнавальную ночь,- заметил Синклер, марсовый старшина «Эребуса».
Тозер метнул на него недобрый взгляд.
- Такого больше не повторится,- сказал Крозье.- А пока нам следует исходить из предположения, что зверь по-прежнему жив и здоров и еще вернется. При планировании любых наших действий за пределами кораблей мы должны предусмотреть некий способ защиты от него. У нас недостаточно морских пехотинцев, чтобы обеспечить охрану каждого санного отряда - особенно если они вооружены и не тащат сани,- и потому, вероятно, нам останется лишь вооружить все отряды и увеличить численность каждого на несколько человек, чтобы все люди поочередно могли выполнять обязанности часовых и охранников. Даже если летом лед снова не вскроется, при постоянном дневном свете передвигаться по замерзшему морю будет легче.
- Прошу прощения за прямоту, капитан,- сказал доктор Гуд сер,- но главный вопрос заключается в том, можем ли мы позволить себе ждать до лета, прежде чем решить, следует ли нам покинуть корабли?
- А как по-вашему, доктор? - спросил Крозье.
- Мне так не кажется,- сказал врач.- У нас испортилось больше консервированных продуктов, чем мы думали. Все прочие продовольственные припасы подходят к концу. В настоящее время пищевой рацион уже значительно ниже нормы, необходимой для людей, ежедневно занятых физическим трудом на корабле или на льду. Все неуклонно теряют в весе и слабеют. Добавьте к этому резкое увеличение количества случаев цинги и… в общем, джентльмены, я просто считаю, что мало у кого на «Эребусе» или на «Терроре» - если сами корабли продержат ся такой срок - останутся силы, чтобы совершить любой санный поход, если мы станем ждать таяния льдов до июня или июля.
В кают- компании снова воцарилось молчание.
В наступившей тишине Гудсер добавил:
- Вернее, у немногих из нас вполне могут остаться силы, чтобы тащить по льду сани и лодки в надежде спастись или добраться до цивилизованного мира, но им придется бросить умирать голодной смертью подавляющее большинство остальных.
- Здоровые и выносливые могли бы отправиться за подмогой и привести спасательные отряды к кораблям,- сказал лейтенант Левеконт.
Теперь подал голос ледовый лоцман Томас Блэнки:
- Любой, кто двинется в южном направлении - чтобы, скажем, дотащить по льду шлюпки до устья реки Фиш, а потом пройти вверх по ней еще восемьсот пятьдесят миль на юг, до Большого Невольничьего озера, где находится фактория,- доберется дотуда в лучшем случае только к концу осени или к началу зимы и не сможет вернуться обратно с сухопутным спасательным отрядом раньше августа сорок девятого года. К тому времени все оставшиеся на кораблях умрут от цинги и голода.
- Мы можем нагрузить сани и все вместе двинуться на восток, к Баффинову заливу,- сказал старший помощник Дево.- Там могут оказаться китобойные суда. Или даже спасательные корабли и санные отряды, уже ищущие нас.
- Так точно,- сказал Блэнки.- Это вариант. Но нам придется тащить сани сотни миль по открытому замерзшему морю, со всеми торосными грядами и, возможно, разводьями. Или же двигаться вдоль берега - а это путь в тысячу двести миль с лишним. А затем нам придется пересечь полуостров Бутия, со всеми горами и прочими препятствиями, чтобы достичь восточного побережья, где могут оказаться китобои. Одно я знаю наверное: если лед не вскроется здесь, он не вскроется и на нашем пути на северо-восток, к Баффинову заливу.
- Груз будет значительно легче, если мы возьмем только сани с провизией и палатками, отправляясь на северо-восток, к Бутии,- сказал лейтенант Ходжсон.- Одна шлюпка весит самое малое шестьсот фунтов.
- Более восьмисот фунтов,- тихо заметил Крозье.- Без поклажи.
- Прибавьте к этому шестьсот с лишним фунтов на сани, способные выдержать тяжесть шлюпки,- сказал Томас Блэнки,- и получится, что каждой упряжной команде придется тащить груз весом от четырнадцати до пятнадцати сотен фунтов - и это только вес шлюпки и саней, не считая продовольствия, палаток, оружия, одежды и прочих вещей, которые нам придется взять с собой. Никто никогда не преодолевал с таким грузом расстояние свыше тысячи миль - причем по открытому морскому льду, коли мы направимся к Баффинову заливу.
- Но тащить сани по льду - особенно если мы тронемся в путь в марте или апреле, пока лед не станет рыхлым и вязким,- все же легче, чем по слякоти,- сказал лейтенант Левеконт.
- Я предлагаю оставить шлюпки и отправиться к Баффинову заливу налегке, взяв только сани и самые необходимые припасы,- сказал Чарльз Дево, сидевший рядом с Левекон-том.- Если мы достигнем восточного побережья острова Сомерсет до окончания китобойного сезона, нас непременно подберет какое-нибудь судно. И я готов побиться об заклад, что там окажутся спасательные корабли и поисковые санные отряды.
- Если мы оставим шлюпки,- сказал ледовый лоцман Блэн-ки,- первая же протяженная полоса чистой воды станет для нас непреодолимым препятствием. Мы все умрем там на льду.
- А почему, собственно говоря, спасатели должны оказаться у восточного побережья острова Сомерсет и полуострова Бутия? - спросил лейтенант Литтл.- Если они ищут нас, разве они не проследуют нашим курсом, через пролив Ланкастера к островам Девон, Бичи и Корнуоллис? Всем известно, какие приказы получил сэр Джон касательно пути следования. Они предположат, что мы прошли через пролив Ланкастера, поскольку он почти всегда свободен от льда летом. У нас нет шансов преодолеть такое огромное расстояние, двигаясь на север.
- Возможно, в этом году ледовая обстановка в проливе Ланкастера такая же скверная, как здесь,- сказал ледовый лоцман Рейд.- Тогда поисковые экспедиции задержатся южнее, у восточных берегов Сомерсета и Бутии.
- Может, они найдут послания, оставленные нами в пирамидах на Бичи, коли доберутся дотуда,- сказал сержант Тозер.- И пошлют санные отряды вслед за нами.
Наступило гробовое молчание.
- Мы не оставили никаких посланий на Бичи,- наконец сказал капитан Фицджеймс.
В тишине, последовавшей за этими словами, Френсис Род он Мойра Крозье ощутил жжение странного, жаркого, чистого пламени в своей груди. Ощущения примерно такие, какие он испытал бы от первого глотка виски после многодневного воздержания, но одновременно совершенно другие.
Крозье хотел жить. Вот и все. Он был исполнен решимости жить дальше. Он собирался пережить эту черную полосу вопреки всем враждебным обстоятельствам и богам, говорящим, что он не в силах сделать этого и не сделает. Этот огонь горел у него в груди даже в мучительные, тошнотворные часы и дни, последовавшие за лихорадочной схваткой со смертью в начале января. Этот огонь разгорался все сильнее с каждым днем.
Возможно, лучше любого другого человека, сегодня сидевшего за длинным столом в кают-компании, Френсис Крозье понимал неосуществимость обсуждаемых планов. Было безумием направляться на юг, к реке «большой рыбной». Было безумием направляться к острову Сомерсет, надеясь преодолеть тысячу двести миль прибрежного льда с торосными грядами и открытыми каналами и пересечь неисследованный полуостров. Было безумием рассчитывать, что лед вскроется летом и позволит «Террору» - с двумя командами на борту и без продовольственных припасов - вырваться из западни, в которую завел их сэр Джон.
И тем не менее Френсис Крозье был исполнен решимости выжить. Огонь горел у него в груди, точно крепкий ирландский виски.
- Так мы отказались от мысли выплыть отсюда? - спросил Роберт Синклер.
Джеймс Рейд, ледовый лоцман «Эребуса», ответил:
- Нам пришлось бы проплыть почти триста миль на север, к безымянному проливу и проливу, открытому сэром Джоном, потом пройти через проливы Барроу и Ланкастер, а потом повернуть на юг и пересечь Баффинов залив, прежде чем лед снова сомкнется вокруг нас. В свое время при движении на юг мы пробивались через льды с помощью парового двигателя и брони. Даже если сейчас лед растает до такого состояния, в каком находился летом два года назад, мы не сможем преодолеть столь значительное расстояние под одними только парусами. И с ослабленным корпусом, лишенным металлической защиты.
- Возможно, в этом году лед растает гораздо сильнее, чем в сорок шестом,- сказал Синклер.
- Возможно, у меня из задницы выскочит стая мартышек, - сказал Томас Блэнки.
Никто из офицеров не сделал замечания ледовому лоцману, принимая во внимание его тяжелое увечье.
- Есть еще один вариант… как выплыть отсюда, я имею в виду,- сказал лейтенант Эдвард Литтл.
Взоры всех присутствующих обратились к нему. Многие мужчины сумели приберечь по несколько порций табака, добавляя к оному самые немыслимые примеси, и сейчас с полдюжины курили трубки. От дыма в темной кают-компании, слабо освещенной неверным огнем масляных ламп, стало еще темнее.
- Прошлым летом лейтенант Гор говорил, что вроде бы заметил землю к югу от Кинг-Уильяма,- продолжал Литтл.- Если он не ошибся, это должен быть полуостров Аделаида -исследованная территория,- где часто остается полоса чистой воды между припайным льдом и паковым. Если летом откроется достаточно разводий, чтобы «Террор» получил возможность пройти на юг - вероятно, всего лишь сотню с небольшим миль вместо трехсот, которые придется преодолеть, если возвращаться обратно через пролив Ланкастера,- мы смогли бы пройти по открытым каналам вдоль побережья на запад и достичь Бе рингова пролива. А за ним начинается исследованная территория.
- Северо-Западный морской проход,- сказал третий лейтенант Джон Ирвинг. Таким тоном, словно произнес магическую формулу.
- Но останутся ли у нас к концу лета здоровые люди, способные управлять кораблем? - спросил доктор Гудсер очень тихимголосом. - К маю цинга может поразить всех нас. И чем мы будем питаться в течение недель или месяцев нашего пути на запад?
- Дальше на запад наверняка будет больше дичи,- сказал сержант морской пехоты Тозер.- Мускусные быки. Большие олени. Моржи. Песцы. Может статься, мы будем питаться не хуже турецких пашей к тому времени, когда достигнем Аляски.
Крозье почти ожидал, что Томас Блэнки скажет: «Может статься, у меня из задницы выскочит стадо мускусных быков», - но обычно бойкий на язык ледовый лоцман промолчал, погруженный в свои мысли.
Вместо него заговорил лейтенант Литтл:
- Сержант, проблема состоит в том, что, даже если животные вдруг чудесным образом вернутся после двухлетнего отсутствия, никто из нас не умеет метко стрелять из мушкета… исключая ваших людей, разумеется. Но нескольких оставшихся в живых морских пехотинцев недостаточно для охоты. И похоже, никто из нас никогда не охотился на дичь крупнее птицы. Можно ли из дробовика убить животных, упомянутых вами?
Скачать книгу [0.56 МБ]