Бесплатная,  библиотека и галерея непознанного.Пирамида

Бесплатная, библиотека и галерея непознанного!
Добавить в избранное


Достижение предыдущего состояния транса . .

Естественно возникающие состояния транса . .

Применение якорей для наведения транса . . .

Аналоговые обозначения . . . . .
. . .
Более сложные методы наведения . . . .
.
Рычажное наведение и разрыв шаблонов . . .

Техника перегрузки . . . . . .
. . .
Сила личности . . . . .
. . . . .
Перекрывание реальностей . . . . .
. .
Инкорпорация (включение) и
работа с абреакцией . . . . .
. . . .
Утилизация (использование) . . . .
. . .
"Порождающее" изменение: гипнотический сон .
Перестройка распорядка . . . . .
. .
Построение обобщений:
Гипнотическая утилизация . . . . .
. .
Переработка в состоянии транса . . . .
.
Специфические методы утилизации . . .
. .
Калибровка . . . . . .
. . . . .
Самогипноз . . . . . .
. . . . .
Дополнительные вопросы . . . . .
. .
Напутствие . . . . . .
. . . . .
Приложение I. "Глазные сигналы доступа" . .
Приложение II. Гипнотические словесные шаблоны:
Модель М. Эриксона . . . . .
. . . .
Приложение III. Передовые техники гипноза
по М. Эриксону . . . . .
. . . . .



Д. Гриндер, Р. Бэндлер

Формирование транса

Подписано в печать с готовых диапозитивов 26.12.94
Формат 60x84 1/32. Бумага газетная.
Тираж 20000. Заказ

АО "КААС"
Москва, ул. Мосфильмовская, д. 19, корп. 3

ЛР 065756 от 14.07.94



АО "Чертановская типография"
Москва, Варшавское шоссе, 129а



*_ЛСД_- диэтиламид лизергиновой кислоты,
галлюциногенное вещество, получаемое из алкалоидов ржаной
спорыньи.- Прим. перев.
*_Непереводимая игра слов. "Читал" в прошедшем
времени и "красный" произносится одинаково. Последняя фраза
буквально переводится: "Что это значит, что вы прочли
книгу?" и в то же время воспринимается на слух иначе: "Что
значит иметь книгу красной?"_- Прим. перев.
*_Описание этой игры смотри в книге Эрика Берна
"Игры, в которые играют люди".- Прим. перев.
*_"Февральский человек"_- прозвище известного
филантропа, появлявшегося инкогнито.
*_Сумах ядовитый_- растение, напоминающее плющ,
выделяет эфирные масла, вызывающие сильнейшее раздражение
кожи. Распространено на Тихоокеанском побережье Соединенных
Штатов.- Прим. перев.
*_Вильгельм Райх_- австрийский психоаналитик (1897--
1957)_- Прим. перев.
*_Ирвинг Берлин_- американец, автор очень популярных
песен, родился в 1888_г.- Прим. перев.
*_Жан Пиаже_- швейцарский психолог, родился в 1886
г.- Прим. перев.
*_Эмфизема_- ненормальное увеличение размеров
органов тела в особенности легких.- Прим. перев.
*_В подлиннике приводятся более точные омонимы,
непереводимые на русский язык. Вообще, одинаково звучащих
слов с различными смыслами в английском языке гораздо
больше.- Прим. перев.