любовь к вам истинно такова".
Лир остался доволен словами старших дочерей, а ответ Кордейлы опечалил его и
разгневал.
СКАЗАНИЯ СРЕДНЕВЕКОВОЙ ЕВРОПЫ
269
Король сказал: "Не велика же твоя любовь в сравнении с любовью твоих сестер! Ты
выказала ко мне равнодушие, и я отвечу тебе тем же. Гонорилье и Регау я отдам
половину своего королевства, а ты не получишь от него ни малой частицы.
Поскольку ты все же моя дочь, я и тебе найду мужа, но не надейся выйти замуж с
таким же почетом, как старшие сестры
Вскоре Гонорилья и Регау вступили в браке двумя знатными юношами. Король Лир
разделил между ними полкоролевства, сказав, что после его смерти они получат и
вторую половину.
А к Кордейле прислал сватов король франков Аганипп, прослышавший о ее красоте,
рассудительности и добром нраве.
Король Лир велел передать жениху, что отдаст за него Кордейлу, но без всякого
приданого, поскольку щедро наделил землей, золотом и серебром ее старших сестер.
На что Аганипп ответил: "У меня нет недостатка в землях, золоте и серебре. Я ищу
лишь хорошую жену".
Кордейла отбыла в землю франков и стала там королевой
Прошло время, и король Лир совсем одряхлел. Гонорилья и Регау льстивыми речами
убедили его передать им и их мужьям всю Британию, а самому на покое доживать
свой век в доме любой из них.
Старый король со свитой из сорока верных воинов поселился у Гонорильи. Ее муж,
Маглаун, оказывал тестю почет и уважение. Но через два года Гонорилья решила,
что сорок воинов требуют слишком больших расходов, и сказала отцу: "Отпустите
половину, довольно с вас и двадцати".
Оскорбленный отец покинул дом старшей дочери и направился к средней. Регау и ее
муж Хенвин встретили Лира с должным почтением, но не прошло и года, как средняя
дочь потребовала, чтобы отец отказался от тридцати пяти воинов и оставил лишь
пятерых.
Тогда корольЛир вернулся к Гонорилье. Она приняла отца, но на этот раз разрешила
емудержатьлишь одного оруженосца, напомнив Лиру, чтотеперьон ничего не имеет и
будет жить у нее из милости.
Лиру пришлось смириться. Все чаще вспоминал он о младшей дочери, но не решался
обратиться к ней за помощью, полагая, что раз уж старшие сестры, которых он
одарил властью и богатством, так поступают с ним, то Кордейла, выданная замуж
без приданного и подобающего почета, и слышать не захочет о бедственном
положении отца.
Но вскоре жить в доме Гонорильи ему стало совсем невмоготу, и он решился
попытать счастья у Кордейлы.
Старый Лир со своим оруженосцем сел на корабль и поплыл к земле франков
Накораблебылонемалознатныхлюдей, и все они отнеслись к королю, лишенному
королевства, с откровенным презрением.
Видя это, горько зарыдал старый Лир и воскликнул, обращаяськнебесам: "О,
неумолимое небо! Зачем даровало ты мне непрочное счастье, а затем отняло его? Я
вспоминаю, как некогда во главе многих тысяч воинов сокрушал вражеские армии и
штурмовал города, как управлял государством и все прославляли меня. Теперьже я
впал в ничтожество, и память о былом могуществе не радует, а удручает меня".
270
100 ВЕЛИКИХ МИФОВ И ЛЕГЕНД
Король и придворный
И еще сказал старый король: "Увы мне! Мои старшие дочери любили не меня,
атедары, которые от меня ожидали. Теперь мне нечего им дать, и их любовь
иссякла".
Корабль причалил к берегу, король Лир ступил на землю франков. Ему было стыдно
показаться на глаза дочери, которую он некогда несправедливо обидел, и Лир
послал к Кордейле своего оруженосца с известием, что ее отец, нищий и
бесприютный, ждет за городом и взывает к ее милосердию.
Кордейла, выслушав оруженосца, горько заплакала и велела придворным препроводить
отца в ближайший замок, омыть, накормить и напоить, нарядить в богатые одежды и
предоставить в его распоряжение свиту из сорока человек, а затем, когда он
отдохнет и приобретет вид, подобающий королю, объявить ее супругу Аганиппу о
прибытии тестя.
И вот король Лир в пышной одежде, в сопровождении блестящей свиты предстал перед
Кордейлой и королем франков. Он поведал, как вероломные дочери коварно лишили
его власти, но попросил у Аганиппа не приюта, а поддержки, чтобы вернуть свое
королевство.
Аганипп разослал гонцов по всей земле франков, чтобы собрать хорошо вооруженных
воинов, и вскоре король Лир на нескольких кораблях переправился в Британии и
встал во главе сильного войска.
Произошло сражение. Лир разбил войска, посланные против него вероломными
дочерьми, и вернул себе утраченную власть.
Вскоре Кордейла овдовела и, покинув землю франков, поселилась в Британии вместе
с отцом.
Старый Лир прожил еще три года, а затем скончался, завещав королевство
младшейдочери.
Кордейла стала королевой Британии. Пять лет управляла она государством, и все
эти годы в стране царили мир и благоденствие.
Но за это время подросли сыновья Гонорильи и Регау, племянники Кордей-лы, внуки
короля Лира. Досадуя, что власть, которая могла бы принадлежать им, принадлежит
их тетке, они восстали и начали войну с королевой. В одном из сражений Кордейла
была захвачена в плен. Не в силах смириться с поражением, она лишила себя жизни.
Племянники разделили королевство между собой, но затем старший убил младшего и
стал единовластным правителем Британии.
Сказание о короле Лире и трех его дочерях в настоящее время известно, главным
образом, потрагедии Шекспира. Шекспир заимствовал сюжет "КороляЛира" из "Истории
бриттов" Гальфрида Монмутского. Но если в большинстве случаев Гальфрид
Монмутский основывался на народных преданиях, то история Лира,
СКАЗАНИЯ СРЕДНЕВЕКОВОЙ ЕВРОПЫ
271
по мнению многих исследователей, является его собственным вымыслом. Тем не менее
в дальнейшем этот сюжет воспринимался как народное сказание.
Кроме "Истории бриттов" король Лир упоминается в британском эпическом сказании,
записанном в XVI веке, в котором Лир с помощью своего брата-волшебника избавляет
Британию от "Трех Погибелей": от нашествия странных существ, наделенных
магической силой, от страшного крика, убивающего всякого, кто его слышал, и от
таинственного исчезновения еды и питья.
В конце этого сказания кратко пересказывается сюжет Гальфрида Монмутского и
добавляется: "Это лишь сказка, сочиненная многие века спустя после правления
Скачать книгу [0.46 МБ]