Бесплатная,  библиотека и галерея непознанного.Пирамида

Бесплатная, библиотека и галерея непознанного!
Добавить в избранное

Императора (Принца)" и "Шкала Императрицы (Валета, Принцессы)".
В каждой шкале по 34 цвета (или комбинации цветов): 10 для Сефирот
(чисел) и 24 для Путей (еврейских букв, козырей Таро). Хотя Путей
всего 22, последние два из них (Шин и Тау) дублируются, образуя в
шкале позиции 3 1` и 32'. Это связано с тем, что обеим буквам
соответствуют по два различных атрибута: Шин - не только Огонь, но
и Дух; Тау - не только планета Земля, но и Земля как элемент. Все
четыре шкалы цветов приводятся в Приложении В.
109В одной из традиций - в традиции "Золотой Зари".
110См. стр. 225.
111 "Видение и Голос", Этир 4.
112 См. Откр. 1:8 и др.
113 Здесь и далее - тонкая игра смыслов и образов. Кроули
употребляет латинские слова JUDEXи TESTES. Последнее означает не
только "свидетели", но и "яички". Сферические чаши весов на карте
действительно напоминают яички, а в следующем пассаже меч
фактически приравнивается к пенису. Стоит отметить, что латинское
название влагалища, вагина, буквально означает "ножны".
114 то есть "аккуратность, точность", в отличие от традиционного
французского названия ".justise" - "справедливость".
115Немисс- традиционный египетский головной убор, используемый в
церемониальной магии.
116 вагина, фаллос.
117 Здесь и далее Кроули опять ссылается на Сфинкс из греческой
мифологии и говорит о ней в женском роде.
118"Книга Закона", I. 12-13.
119 "Книга Закона", II. 20.
120"Книга Закона", II. 22.
121 "Книга Закона", II. 24.
122 "Книга Закона", II. 61 - 63.
123 австралийский цветок Те1ореа зресюзгззша, символ штата Новый
Южньн Уэлльс.
124 См. стр. 181.
125 "Книга Закона", I. 15-16
126 "Книга Закона", I. 58.
127 "Книга Закона", I. 3.
128 Кенотафия (греч. "пустая гробница") - памятник, обычно в форме
гробницы, человеку, похороненному в другом месте или неизвестно
где.
129"Книга Закона", II. 48.
130 "Силоамский сон" - особый метод трансовой медитации,
предложенный П. Б. Рандольфом (1825 - 1875), выдающимся
оккультистом, медиумом, целителем своего времени. Силоам -
источник близ Иерусалима, упоминающийся в Библии (см., например,
Иоан. 9: 7). Сам Рандольф называл "силоамский сон" тибетской
практикой.
131 См. Иоан. 19:34.
132 Аменти - в египетской мифологии царство мертвых.
133 "Возврат царства Сатурна" (Вергилий, "Эклога IV"). В античном
мире считалось, что Сатурн правил в Золотом Веке.
134 Красная кровь и белая клейковина в алхимии соответственно
означают мужские и женские половые жидкости.
135 "мертвая голова".
136 купорос.
137 См. Элайн Карр, "Жрица Панормиты". - "Равноденствие" I. № 2.
П8См., например, Втор. 12: 2, Иез. 6: 13
139 Шабаш - то есть шаббат, суббота.
140 - здесь, по-видимому, римский бог подземного мира.
141Кроули, "liber LXV", V. 65.
142 Озеро Пасквани - ныне озеро Ньюфаунд, штат Нью-Гэмпшир,
США. В 1916 году Кроули пережил там "Видение Звездной Губки",
побробно описанное в его комментарии к стиху 59 первой главы
"Книги Закона".
143Зороастр сказал - см. примечание 62.
144"Книга Закона", I. 58.
145 "Книга Закона", I. 61-66.
146Писал Ките - в стихотворении "Гомеру" (1848). 147Хем - Египет.
148 "Книга Начала" - так иудеи называют "Книгу Бытия".
149 Быт. 15: 12.
]50Верт - зеленый цвет в геральдике.
151 Шекспир, "Буря", I: 2 (1611). Цитата приведена нами в переводе
М. Кузьмина.
152 Три Йод - три коротких штриха буквы.
153 "Книга Закона", III. 34. 154"Книга Закона", III. 72.
155 Мир дискурса - полный набор понятий, учитываемых в данном
обсуждении, исследовании или эксперименте. 156Кроули жил в
Чефалу с 1920 по !923 годы.
157 Солнце на юге - то есть зима.
158 "Книга Закона", II. 21.
159 Джон Уильям Нэвин Салливан (1886-1937) - историк науки, друг и
ученик Кроули. Гершаль - одно из ранних названий планеты Уран.
161 "Мир в миниатюре", принятое в системе "Золотой Зари" цветное
изображение Древа Жизни, в котором Сефирот раскрашены согласно
Шкале Королевы, а Пути - согласно Шкале Короля. У Кроули в книге
"777" - все наоборот: "В соответствии с всеобщим законом
равновесия Сефирот даны в Шкале Короля, а пути - в Шкале
Королевы. Никогда нельзя позволять мужскому высовываться, не
уравновесив его женским. Сефирот - идеи определенно
положительные". (Правда, перед этим он заявляет: "Вы можете
использовать четыре цветовых шкалы как хотите. Единственное, о чем
надо помнить, - это соответствия Тетраграмматону.)
162 Гексаграмма в "И-цзине" - шестиярусная фигура из двух видов
линий ("черт"). Все названия гексаграмм "И-цзина" приводятся по
русскому переводу Ю. К. Щуцкого.
163 имеется в виду перевод "И-цзина", выполненный Джеймсом
Леггом и впервые изданный как XVI том знаменитой оксфордской
серии "Священные книги Востока" в 1882 году. Все цитаты из "И-
цзина" в настоящем издании переведены по тексту Легга.
164 "Великий Зверь", один из псевдонимов Кроули.
165 См. прим. 14.