В то время как Чанго боролся, Йемайя послала гигантскую волну к нему. Это было волна более высокая чем
гора. Когда он увидел, приближающуюся волну, Чанго отпустил весло и закрыл свою голову руками.
"Я могу одерживать победу над людьми", он бормотал, свернулся в основании лодки. " Я могу одерживать
победу над женщинами. Но я не могу одержать победу над этой волной". Он посмотрел по сторонам. Синяя стена
воды неслась на него. Он попробовал делать себя маленьким. Он пробовал заставить себя исчезнуть.
Гигантская волна пришла, и рухнала разбиваясь вниз. Это вымыло его от лодки и выкинуло его
кувыркающимся и задыхающимся на дно моря.
Там было тихо и сине. Чанго боялся. Он боролся за свое возвращение назад к поверхности и чувствовал себя
очень благодарным Олодумаре, за те времена, когда он мог дышать свободно.
Лодка плавала справа от него. Он боролся с водой. Но у него не получалось и он тонул.
Йемайя появилась, скользя по волны, ее ноги, только слегка касались воды.
"Я думаю, что Вы окажетесь перед необходимостью спасать меня, " сказал Чанго сквозь стучащие зубы.
"Я буду спасать Вас при одном условие", сказал Йемайя.
"Назовите ваше условие".
"Вы должны уважать вашу мать, " сказал Емейа.
"Моя мать!" вскипел Чанго. "Моя мать отказалась от меня, когда я был младенцем".
В тот момент, Обатала, мать Чанго, которая волшебным образомзнала про урок, даваемый ее сыну Йемайей,
появилась в лодке.
"Вы должны уважать Йемайя", сказала Обатала. "Она - ваша мать".
"Вы - моя мать", вопил он. "Вы отказались от меня, когда я был ребенком. Вы выкинули меня из своего
дома".
"Я принесла тебя в мир", сказала Обатала. "Но другая воспитала тебя в нем".
"Вы забываете женщин слишком легко, Чанго", сказал Йемайя. "Вы ненавидели вашу мать, но Вы забыли и
вашу вторую мать".
"Вы забыли, что она - ваша мать, также как я", сказал Обатала. "Я принесла тебя в этот мир, а она воспитала
тебя".
"У тебя две матери, Чанго", сказала Йемайя. "У тебя две матери в мире, где много людей не имеют ни
одной".
Дул жесткий бриз и он вымыл Чанго он ненависти, которую он нес много лет.
"Мне жаль", сказал он. "Мне жаль, что я ненавидел тебя, Обатала. Мне жаль, что я забыл тебя, Йемайя". Он
вздохнул. "Действительно замечательно иметь две матери".
Спустя некоторое время, он стал относиться к женщинам более уважительно. Но, он все еще оставался
бабником.
Примечание: Иемайя - Ориша, которая управляет всеми морями и океанами и всеми существами, которые
живут в них. Она является матерью всех людей.
Когда Иемайя приходит и обладать кем-то, она обеспечивает его или ее всем своим изяществом и очень
пикантной индивидуальностью. Она немедленно попросит длинное платье сильно утянутое в талии и для своего
партнера. Она танцует с движениями подобными движению волн. А когда зазвучат барабаны, она танцует
подобно волнам в урагане.
Она полна любовью и нежностью, как и полагается матери всего человечества.
Babalu-Aya (Chopono, Taita Caneme)
Святой: St. Lazarus.
Дни недели: Воскресенье. Среда так же популярна.
Цвета и Воротники (Илекес): Белый с синими полосами. Воротник составлен белых бусинок с синими
полосами, натянутыми на необходимой длине.
Жертвенные животные: Gelded goat, spotted rooster. Also, chickens, guinea hens, snakes, quail and wild pigs.
Жертвенная пища: Забродившая кукурузная мука. Babalu-Aye любит пить aguardiente и курить хорошие
сигары. Coconut butter (ori) его любимая закуска. Его вода приходит из водоемов. Babalu-Aye это Ориша с
простыми вкусами и примет подношения куском несвежего хлеба и стакан молока или воды, сухое вино и
немного арахиса, если проситель не может позволять себе что-нибудь лучше.
Травы: jayabico, ateje, hierba vieja, hierba nina, tengue tengue, angariya, Guava, balsam apple, чертополох
(Carduus gen.), all types of beans and seeds, арахис, guaguasi (Loetia Apelata) дерево растущее на Кубе, дикий
виноград (Parthenocissus quinquefolia), голубиный горох (Cajanus gen.), агаве, heliotrope, caroba, гибридный
пирертум (Chry san themem parthenium), базилик (Ocimum gen.), шалфей (Salvia gen.), сосновые орехи, caisimon
(Pothomorphe peltata L. Mig.) медицинское растение произрастающее на Кубе, yaya lancewood, cowhage, ракитник
(Cytisus gen.), rose of Jericho, datura, cocillana bark, sabicu, олива, кунжут, cactus pear, and butterfly jasmine среди
других.
Украшения: Babalu-да всегда имеет свои костыли и две свои преданные небольших собаки. На его алтаре
имеется всегда charara, метла сделанная из фруктовой грозди с карликовой пальмы, используемая для
уничтожения злых влияния. Джутовые мешки также принадлежат ему. Приверженцы, кто были вылеченые
благодаря его вмешательству носят одежды, сделанной из джута в знак благодарности.
Притча: Давным-давно, Олодумаре, Высший Являющийся, Создатель всех Ориша, решил дать своим детей
подарок. Он созвал их все вместе.
"Мои дети", сказал он им. "Настало время вам заняться вашими обязанностями в этом мире. "
Послышалось несколько вежливых покашливаний и несколько смешков.
"Я решил разделить свои полномочия с Вами", продолжил Олодумар, псмотрев сверху вниз на хихикающих.
"Я дам вам моего ashe так, чтобы Вы могли исполнять свои судьбы как, лучше всего Вы способны. "
Все Ориша были очень возбуждены предстоящими подарками. Это был очень важный момент, когда их
влияние среди человечества должно было быть определено. Они покрутились и выстроились в линию.
"Ошун", сказал Олодумаре. "Тебе я даю реки. "
"Спасибо, Отец", сказал Ошун.
"Чанго, тебе я даю гром. "
"Спасибо, Отец, " сказал Чанго.
"Ойя, тебе я даю ветер и метеоры, " сказал Олодумар.
"Тебе, Огун, я даю все металлы земли. Орунмила, тебе я даю власть предсказания так, чтобы ты мог видеть
судьбу человечества. Элеггва, Элеггва, прекрати разговор и слушай меня! Элеггва, тебе я поручаю все дорожки,
пути и входы и, так как ты любишь говорить так много, я буду делать тебя посыльным Ориша".
Потом, он подошел к Бабалу-Айе.
"Есть ли специфическое благо, которое ты хотел бы, чтобы я подарил тебе, Бабалу-Айя?" спросил
Олодумаре.
Бабалу-Айя был очень красивым и очень молодым. Его первичное побуждением была его способность
заниматься любовью с женщинами; чтобы удовлетворить многих из них.
"Я хочу, чтобы Вы дали мне власть быть возлюбленным каждой женщины", сказал Бабалу-Айя. "Я хочу
развлекаться с леди. Я хочу, чтобы они любили меня".
Олодумаре нахмурился от такого фривольного желания.
"Хорошо", сказал он. "Но я хочу, чтобы ты имел одно условие, так чтобы, тебе приходилось бы осуществлять
некоторый контроль над своими желаниями. Каждый четверг Пасхальной Недели, я запрещаю тебе иметь
контакт с женщиной".
"Спасибо, Отец", сказал Бабалу-Айя. "Я буду делать, как Вы говорите".
В течение долгого времени, Бабалу-Айя уважал запрещение Олодумара. Каждую Пасхальную Неделю, он
уходил в свой дом и пребывал далеко от женщин. Но, в один из дней, в Пасхальную Неделю, он работал в своем
саду. Он посмотрел и увидел самую красивую женщину, которую он когда-либо видел.
"Привет", он сказал. "Вам нравится мой сад?"
Каждый день, он говорил с нею. Потом, он взял ее за руку. Потом, на Пепельную Среду, они поцеловались.
Она пришла в четверг и Бабалу-Айя коснулся ее, поцеловал ее, и отнес ее на свою кровать.
Следующим утром, когда он пробудился, он нашел свое тело, охваченным большими, болезненными язвами.
"Что произошло с тобой?" закричала молодая леди выпрыгивая из кровати.
"Это - наказание Олодумара". Бабалу-Айя боялся. "Это - его наказание, за то, что я нарушил его его закон".
"Вы отвратительны", кричал амолодая леди, и она ушла из его дома.