"Ваше имя - Ошун", сказал Орунмила, направляя его палец на ней. "И теперь Вы моя".
Они поженились и были счастливы в течение некоторого времени, но ...
Люди продолжали делать предложения и неподходящие знаки внимания Ошун, даже теперь, когда она была
женатой женщиной. Она не обращала никакого внимание на них.
В один из днейь, на вечеринке, она посмотрела на барабанщика который был способен выстукивать небесные
ритмы из своего инструмента. Ошун была поражена. Она была пронзена любовью. Она продолжала смотреть на
красивого барабанщика и сказала себе: "Он будет моим".
Удивительный барабанщик не был ни кем иным как Чанго.
"Чанго, Вы видите ее?" спросил его другой Ориша на вечеринке. "Ошун, она самая красивая из всех тех кто
пробовал флиртовать с вами".
"Да?" спросил Чанго, концентрируясь на наиболее сложном ритме.
"Займитесь любовью с нею", сказал Ориша. "Она красива и хочет Вас".
Чанго улыбнулся своим друзьям и ответил: "Я имею больше женщин чем, я могу представить, что с ними
делать. Они бросаются на меня".
"Хвастун", подумал другой Ориша.
"Кроме того", сказал Чанго, выражая свое решение барабанным ритмом. "Я не готов к большим проблемам
прямо сейчас".
Это было то, что сказал Чанго, но, кто может сопротивляться очарованию Ошун?
Кто может сказать нет, глядя на ее изящество и ее кокетливые жесты? Кто может позволить ей гулять
вдалеке после того как увидел покачивания ее бедер? Кто может отказываться от приглашения ее влажных
пылающих губ?
Чанго, большой бабник, большой завоеватель, но он не смог сопротивляться.
Он стал интересоваться ей. Ошун в свою очередь стала более холодной, поскольку Чанго стал более горячим.
Она хотела преподать ему урок за его безразличие на их первой встрече.
Это стало слишком для Чанго. Он ожидал Орунмила отъезда, и когда это случилось, пошел к двери и
постучал. Когда Ошун ответила, Чанго ворвался в дом.
"Если Вы не дадите мне свою любовь", сказал Чанго, беря ее руки, "я уйду на войне и никогда не вернусь".
Сердце Ошун растаяло. "Не уходи", сказала она. "Я буду любить тебя всегда".
"Навсегда?" спросил Чанго, немного пораженный.
"Я буду с тобой всю твою жизнь", сказал Чанго.
"Я буду твоей женой".
В тот день, она оставила дом Орунмила и пошла жить с Чанго.
Их любовь произвела Ибежи.
Примечание:
Ошун - самая красивая Ориша. Она - сексуальна, кокетлива и счастлива. Как богиня рек, она любит купаться
обнаженной в естественных источниках.
Как жена Чанго, она понимает трудности влюбленных и брака. Она также помогает с денежными
проблемами, так как она управляет нитями кошелька в домашнем хозяйстве Чанго. Но, проситель должен
остерегаться, Ошун может забрать деньги назад так же легко как она дарит их.
Ошун любит радость и празднования. Никто не когда видел ее плачущей. Когда Ошун занимает тело
поклонника в течение "golpe Sant ", она смеется непрерывно и выставляет себя напоказ как выдающаяся леди
общества. Ее прибытие всегда приветствуется словами, "yeye dari yeyeo".
Oya (Yansan)
Святой: Our Lady of the Presentation of Our Lord. (Santa Virgen de la Candelaria) and St. Theresa.
Дни недели: Средя. Пятница так же популярна.
Цвета и Воротники (Илекес): Черный и белый. Воротник делается из девяти черных бусинок
чередующихся девятью белыми. Затем черная бусинка чередуется с белой бусинкой девять раз. Образец
повторяется до достижения желаемой длины. Вариант - воротник, сделанный из коричневых бусинок, полосатых
в разнообразии цветов или сереневый или темно-бардовых бусинок, полосатых с цветами.
Жертвенные животные: Цыплята и guinea hens. Некоторые считают, что Oya не ест любых четвероногих,
но другие говорят, что она находит приятным женских коз.
Жертвенная пища: Ekru-Aro (black-eyed peas unpeeled and cooked in a double boiler. Her favorite fruit is the
star apple. Oya loves eggplant. All of her food should be liberally laced with corojo butter. She drinks chequete. Her
water should be rain water.
Ekru-Aro (black-eyed peas) расшелушенный и приготовленный в двойном котле. Ее любимый плод - star apple.
Oya любит баклажан. Все ее продовольствие должно быть перемешанно с corojo butter. Она пьет chequete. Ее
вода должна быть дождевая вода.
Травы: espanta muerto, скумбрия (Scombridae), varia, palo rayo, cabo de hacha, revienta caballo, peppercress,
ноготки, подорожник, Jamaican rosewood, мимоза, mugwort, аралия, camphor, breakax, cypress, flamboyan tree.
Украшения: Oya носит корону с девятью верхами, на которые вешают девять брелков; мотыга, кирка,
тыква, молния, коса, совок, нрабли, топор, и мотыга. Копье или металлическое изображение молнии. Красная
тыква. Высушенный стручок семени flamboyan дерева. Она также носит девять медных браслетов.
Притча: Много лет назад, Чанго вел одну из своих бесконечных войн. Он боролся в течение многих дней и
убил многих из своих врагов, но, их прибывало больше чем, он мог бы убить. Он оказался окруженным своими
врагами в середине леса.
"Энчиле!" закричал он, но его известная волшебная лошадь была потеряна в время борьбы. Чанго побоялся,
кричать снова, так как его могли заметить. Он слышал своих врагов, шумящик кустарником и расскачивающих
деревья. Если они его нашли бы, они убили бы его.
Без Энчиле, Чанго вынужден был бежать через овраги и болота, через грязь, чтобы оторваться от своих
врагов. Дни шли. Его непримиримые враги не отдыхали. Они не ели. Чанго, утомленный и усталый, был
вынужден продолжать бежать без сна и без еды. Он бежал, и он бежал, пока он не достиг места, где жила Ойя.
Это было очень глубоко в лесу. Очень немного людей знали, что Ойя была женой Чанго.
Чанго подбежал к дому Ойя и постучал в дверь. Она открыла ее и увидела Чанго избитым, порезанным и
задыхающимся.
"Что случилось с тобой? " спросила Ойя.
" Ойя, они меня окружили", задыхался Чанго. "Они хотят повесить меня на дереве".
"Входи, быстро", сказала Ойя, толкая Чанго в свой дом.
"Моя молния не эффективна против моих врагов сегодня, " сказал он Ойя.
"Дело в том, что ты испытывашь недостаток храбрости, чтобы бороться", ругала она его.
Ойя дал ему воды и хлеба, чтобы он поел.
"Это - не храбрость, которой я испытываю недостаток, " сказал Чанго. " Я просто очень устал".
"А что ты хочешь от меня?" спросила Ойя.
"Если бы я мог бы пройти за смертельный круг моих врагов, я мог бы отдохнуть и поспать", сказал Чанго. "Я
бы восстановил свою силу и уничтожил бы своих врагов".
"А почему - ты приходишь ко мне только тогда, когда нуждаешься в помощи?" спросила Ойя.
В те древние времена, Чанго сражался один, но он прогллотил свою гордость. "Помоги мне, Ойя".
Ойя задумалась на мгновение и затем обратилась к своему мужу.
"Когда придет ночь" сказала она, "ты наденешь одно из моих платьев. Маскировка позволит тебе убежать".
"Они могут узнать мое лицо", сказал Чанго.
"Я отрежу свои волосы и прикреплю их к твоей голове, и это обеспечит тебе маскировку", сказала ойя. "Я
отрежу свои волосы, чтобы спасти жизнь своего короля".
Они ждали до ночи. Ойя не зажигала никакого огня. Она боялась, что дым от ее дымохода будет замечен
врагами Чанго и наведет их на ее дом. Когда солнце опустилось, но прежде, чем луна поднялась, Ойя отрезала
свои красивые волосы и прикрепила их к голове Чанго. Чанго не знал, что делать с волосами женщины. И они
упали на его глаза. Он спутались на его ушах. Ойя увидев это, присела рядом и завязала волосы в две длинные
косы.
"Есть платье", сказала она. "Обень его быстро, до того, как взойдет луна".
Чанго запутался в платье Ойя.
"Стой" сказала она. "Стой спокойно, и позволь мне одеть тебя".