Бесплатная,  библиотека и галерея непознанного.Пирамида

Бесплатная, библиотека и галерея непознанного!
Добавить в избранное

-О, голова у меня в полном порядке, - сказал Холлоранн. - Просто немного растрясло желудок.
-Стыдно. - Она снова раскрыла книгу.
Пока они снижались в непроницаемых снежных тучах, Холлоранн подумал про крушение, случившееся несколько лет тому назад в бостонском аэропорту Логан. Условия были похожими, только вместо снега - туман, снизивший видимость до нуля. Самолет врезался брюхом в подпорную стойку в конце посадочной полосы. То, что осталось от восьмидесяти девяти пассажиров, не слишком отличалось от рагу "Гамбургер Хелпер".
Будь дело только в Холлоранне, он бы не переживал так сильно. На свете у него теперь почти никого не осталось и на его похороны пришли бы лишь те, с кем он вместе работал, да старый отступник Мастертон - тот, по крайней мере, выпьет за помин души Дика. Но мальчик., мальчик зависел от него.
Может быть, он - единственная помощь, какую может ожидать мальчуган. К тому же Холлоранну не нравилось, как обрубили последний призыв малыша. У него не шло из головы,как передвигаются эти звери-кусты...
На его руку легла тонкая, белая.
Женщина с резкими чертами сняла очки. Без них лицо казалось куда мягче.
-Все обойдется, - сказала она.
Холлоранн кивнул, изобразив улыбку.
Как и было объявлено, приземление прошло непросто. Силы, с которой самолет воссоединился с землей, хватило, чтобы выкинуть из переднего багажного отделения все вещи и заставить пластиковые подносы каскадом обрушиться на пол камбуза подобно огромным игральным картам. Никто не закричал, но Холлоранн услышал, как у нескольких человек сильно, словно цыганские кастаньеты, щелкнули зубы.
Потом взвыли турбины двигателей, тормозя самолет, и, когда вой затих, из системы внутренней связи раздался мягкий голос пилота-южанина.
-Леди и джентльмены, мы совершили посадку в аэропорту Стэплтон. Прошу оставаться на местах до тех пор, пока самолет окончательно не остановится. Спасибо.
Соседка Холлоранна закрыла книгу и длинно вздохнула.
-Мы живем, чтобы давать бой каждому новому дню, мистер Холлоранн.
-Мэм, мы ещё не разделались с этим.
-Верно. Очень верно. Не выпьете со мной в баре?
-Я бы не прочь, но у меня назначена встреча.
-Неотложная?
-Еще как, - серьезно ответил Холлоранн.
-Надеюсь, она хоть чуть-чуть улучшит общее положение дел.
-Вот и я надеюсь, - с улыбкой отозвался Холлоранн. Она улыбнулась в ответ, отчего её лицо тихо помолодело лет на десять.
Поскольку весь багаж Холлоранйа состоял из дорожной сумки, Дик протолкался через толпу к стойке Герца этажом ниже. Сквозь затемненные оконные стекла он увидел, что снег и не думает перестать. Налетающий резкими порывами ветер носил из стороны в сторону белые снежные облака, и идущие к стоянке люди с трудом пробивались сквозь метель. Один мужчина потерял шляпу, она взлетела, описывая красивые широкие круги. Холлоранн посочувствовал. Мужчина пристально глядел шляпе вслед, и Холлоранн подумал:
(да забудь ты о ней, мужик. Этот "хомбург" не приземлится, пока до Аризоны не долетит)
Следом пришла другая мысль:
(ежели в Денвере так гадко, каково ж тогда к западу от Боулдера?)
-Я могу вам помочь, сэр? - спросила девушка в желтой герцевской униформе.
-Ежели у вас есть машина, то можете, - широко ухмыляясь, ответил он.
За плату выше средней можно было нанять машину тоже не среднюю серебристо-черный "бьюик/электра". Холлоранн думал скорее об извилистых горных дорогах, чем о стиле - все равно, где-нибудь по пути придется остановиться и поставить цепи. Без них далеко не уедешь.
-Плохо дело, а? - спросил он, когда девушка подавала ему на подпись договор о найме.
-Говорят, такой бури не бывало с шестьдесят девятого, - весело откликнулась она. - Вам далеко ехать, сэр?
-Дальше, чем хотелось бы.
-Если хотите, сэр, я могу позвонить на станцию "Тексако"
у перекрестка дороги N 270. Они вам поставят цепи.
-Милочка, это было бы просто счастье.
Она сняла трубку и позвонила.
-Вас будут ждать, сэр.
-Огромное спасибо.
Отходя от стойки, он увидел, что в одной из образовавшихся у багажной карусели очередей стоит женщина с резкими чертами лица. Она по-прежнему читала книгу. Проходя мимо, Холлоранн подмигнул ей. Она подняла голову, улыбнулась и сделала знак мира.
(сияет)
Улыбаясь, он поднял воротник пальто и переложил дорожную сумку в другую руку. Слабенькое сияние, но Холлоранн почувствовал себя лучше. Жаль, что он наплел ей про стальную пластинку в голове. Он мысленно пожелал ей всего доброго и, выходя в снег и воющий ветер, подумал, что она ответила тем же.
На станции обслуживания плату взимали умеренную, но Холлоранн сунул рабочему из гаража лишнюю десятку, чтоб хоть немного продвинуться в списке ожидающих. На дорогу он фактически вырвался уже в четверть десятого: поскрипывали дворники, цепи с шипами немузыкально, монотонно звенели на больших колесах бьюика.
Автострада представляла собой кашу. Даже с цепями нельзя было ехать быстрее тридцати. Машины съезжали с дороги под сумасшедшими углами, а на нескольких полосах просто двигались с трудом, летние щины беспомощно проворачивались в плывущем рыхлом снегу. Здесь в предгорье (если можно назвать предгорьем высоту в милю над уровнем моря) это была первая крулная буря за зиму, так сказать, первая ласточка. Многих она застала врасплох дело обычное, и все равно, протискиваясь в дюйме от недотеп, косясь на залепленное снегом боковое зеркало, чтобы убедиться, что по левой полосе никто
(не прорывается сквозь снег) не подъезжает наподдать ему по черной заднице, Холлоранн обнаружил, что клянет их на чем свет стоит.
Ему снова не повезло: пришлось ждать у въезда на дорогу N 36. Дорога N 36, автострада Денвер-Боулдер, тоже идет на запад к Эстес-парк, где соединяется с дорогой N 7. Седьмая дорога, известная также как Нагорное шоссе, проходит через Сайдвиндер, минует отель "Оверлук" и, наконец, спускается по Западному склону в штат Юта.
Въезд заблокировал перевернувшийся "семи". Фары ярко светили, разгоняя окружающий мрак, словно именинные свечи на каком-то идиотском детском пироге.
Холлоранн остановился и опустил окошко. Полицейский в натянутой на уши меховой казачьей шапке указал затянутой в перчатку рукой в сторону потока машин, которые двигались к северу по И-25.
-Наверх вам не попасть, - проорал он Холлоранну, заглушая ветер. Проедете два выезда, выберетесь на девяносто первую, и возле Брумфилда выедете на тридцать шестую!
-Думаю, я смогу объехать его слева! - прокричал Холлоранн в ответ. Куда вы меня пихаете, это ж двадцать миль крюку!
-Я тебя сейчас твою долбаную голову спихну! - заорал фараон. - Этот въезд закрыт!
Холлоранн дал задний ход, подождал, пока в потоке машин появится просвет, и поехал дальше по дороге И-25. Указатели сообщили, что до Шейенны, Вайоминг, всего лишь сто миль.
Не ищи Холлоранн свой въезд, он отправился бы сразу туда.
Он немного прибавил скорость, до тридцати пяти, но больше не посмел: снег уже грозил залепить дворники, а поток машин двигался совершенно бредово. Двадцатимильный крюк!
Холлоранн выругался. В нем снова поднялось чувство, что у мальчика остается все меньше времени, оно затопило его, почти задушило своей безотлагательностью. И в то же время он ощущал обреченную уверенность, что не вернется из своего похода.
Он включил радио, покрутил и после рождественских объявлений нашел прогноз погоды.
- ...уже шесть дюймов, но в зоне Денвера к вечеру ожидается ещё фут. Местная полиция и полиция штата убедительно просят вас без крайней необходимости не выводить машиныиз гаража и предупреждают, что большинство горных дорог уже закрыто. Так что оставайтесь дома, смазывайте лыжи и слушайте...
-Спасибо, мама, - сказал Холлоранн и свирепо выключил приемник,
46.ВЕНДИ
Около полудня, после того, как Дэнни отправился в туалет, Венди вынула из-под подушки завернутый в полотенце нож, положила его в карман купального халата и пошла к двери ванной.
-Дэнни?
-Что?
-Я иду вниз приготовить нам что-нибудь на ленч. Угу?
-Угу. Хочешь, чтобы я спустился?
-Нет, я все принесу наверх. Как насчет омлета с сыром и супа?
-Согласен.
Она ещё немного помедлила возле запертой двери.
-Дэнни, ты уверен, что все хорошо?
-Ага, - ответил он. - Только будь осторожна.
-Где отец? Ты знаешь.
В ответ донесся до странности невыразительный голос:
-Нет. Но все нормально.
Она подавила настойчивое желание продолжить расспросы, ещё чуть-чуть пощупать границы проблемы. Проблема была, они с Дэнни знали, в чем она, и КОЕЫ?ЯТЬСЯ в этом значило бы только ещё сильнее напугать Дэнни... и себя.
Джек потерял рассудок. Когда около восьми утра буран, озлившись, принялся изо всех сил лупцевать отель, они с Дэнни сидели на его кровати и слушали, как внизу, спотыкаясь и что-то выкрикивая, бродит Джек. Основной шум вроде бы доносился из бального зала. Джек немузыкально исполнял обрывки песенок, вел спор с немым собеседником, один раз громко закричал, от чего они уставились друг на друга с застывшими лицами. Наконец, стало слышно, как Джек, спотыкаясь, возвращается через вестибюль, и Вендиподумала, что слышит громкий стук - как будто Джек упал или с силой распахнул настежь какую-то дверь. Примерно с половины девятого (то есть уже три с половиной часа) царило молчание.
Она прошла по короткому коридорчику, свернула в главный коридор второго этажа и направилась к лестнице. Остановившись на площадке, Венди поглядела вниз, в вестибюль.
Он казался пустынным, но серый снежный день оставил в тени почти все длинное помещение. Возможно, Дэнни ошибается.
Возможно, Джек окажется за стулом или диваном... а может, за стойкой... поджидая, чтоб она сошла вниз...
Она облизала губы.
-Джек?
Никакого ответа.
Нащупав рукоятку ножа, Венди начала спуск. Она много раз представляла себе конец своего замужества - развод, гибель пьяного Джека в аварии (эта картина неизменно посещала её в два часа темного стовингтонского утра), а иногда Венди грезила наяву, как её отыщет другой человек - Галахад из мыльной оперы, - он закинет их с Дэнни на седло своего снежно-белого коня и умчит прочь. Но она ни разу не рисовала себе такой вот картины: чтобы она, подобно преступнице, вся - сплошные нервы, кралась по коридорам и лестницам, а в руке сжимала нож, уготованный для Джека!
От этой мысли Венди волной накрыло отчаяние. Пришлось остановиться на полпути, ухватившись за перила - от страха, как бы не подкосились ноги.
(Признайся, дело не только в Джеке - он-то здесь единственное реальное существо. Прицепиться можно и к другим вещам - тем, в которые ты не можешь поверить и в которые тем не менее, тебя заставляют поверить: к кустам живой изгороди, к сувенирам с вечеринки, которые были в лифте, к маске...)
Она попыталась оборвать мысль, но было слишком поздно.
(и к голосам)
Потому что время от времени казалось, что внизу - не одинокий безумец, который кричит и беседует с призраками, обитающими внутри его крошащегося рассудка. Время от времени Венди слышала (или только думала, что слышит) похожие на то замирающий, то усиливающийся радиосигнал другие голоса, и музыку, и смех. Вот к ней доносилась беседа Джека с кем-то по фамилии Грейди (имя было смутно знакомым, но откуда, она не могла сообразить): её муж что-то утверждал, задавал вопросы и, хотя царило молчание, его голос звучал громко, будто Джек хотел перекричать непрекращающийся шум на заднем плане. И тут же, вселяя ужас, раздавались иные звуки, как бы скользнувшие на место - танцевальная музыка, аплодисменты, веселый и все же властный мужской голос, который, кажется, пытался убедить кого-то произнести речь. Эти звуки доносились периодами от тридцати секунд до минуты (достаточно, чтобы ослабеть от ужаса), а потом снова исчезали и слышался лишь голос Джека. Тон был приказным, а речь немного невнятной - ах, как хорошо Венди помнила эту манеру выражаться нетрезвого Джека! Но в отеле, кроме шерри для готовки, пить была нечего. Разве не так? Да, но если она сумела вообразить, что отель полон музыки и голосов, не мог ли Джек вообразить, что пьян?
Эта мысль ей не понравилась. Совершенно.
Венди добралась до вестибюля и осмотрелась. Бархатный шнур, отгораживающий бальный зал, сняли; стальная стойка, к которой он был прикреплен, перевернулась, как будто кто-то, проходя мимо, неосторожно задел её. Из высоких, узких окон бального зала на ковер в вестибюле через открытые двери падал мягкий, приятный белый свет. Венди с колотящимся сердцем прошла к распахнутым дверям и заглянула. Пусто и тихо.
Единственным звуком было то любопытное субауральное эхо, которое как бы задерживается во всех больших комнатах - от самых крупных соборов до самых крохотных гостиных, где играют в бинго.
Она вернулась к стойке и нерешительно постояла, прислушиваясь к вою ветра снаружи. Такого сильного бурана ещё не бывало и он продолжал набирать силу. Где-то на западной стороне со ставня сорвало замок и ставень мотался из стороны в сторону с заунывным треском - так стреляет в тире одинокий посетитель.
(Джек, честное слово, тебе надо этим заняться. Прежде, чем внутрь что-нибудь проберется.)
Как она поступит, если Джек накинется на неё прямо сейчас? задумалась Венди. Если он выскочит из-за темной глянцевитой регистрационной стойки со стопками бланков, где на серебряной подставке расположился маленький звонок? Выскочит, как некий кровожадный чертенок из табакерки, как ухмыляющийся чертик с огромным ножом в руке иглазами, лишенными всякого проблеска разума? Оцепенеет она от ужаса или в ней сохранилось достаточно от праматери, чтобы дать ему бой и ради сына бороться, пока один из них не погибнет? Венди не знала. Сама мысль вызывала дурноту, вся жизнь начинала казаться долгим спокойным сном, который убаюкал её и, беспомощную, выбросил в этот кошмар наяву. Она расслабилась.
Когда грянула беда, она спала. Прошлое Венди было самым обычным. Ее никогда не испытывали огнем, теперь настало время испытаний, но льдом, а не пламенем, и ей не позволят проспать его. Наверху ждет сын.
Покрепче сжав рукоять ножа, она заглянула за стойку и остановилась, чтобы сперва заглянуть во внутренний офис, а уж потом заходить туда. Потом пошарила в поисках блока кухонных выключателей по стене за следующей дверью, бесстрастно ожидая, что в любую секунду её руку накроет чужая ладонь. Потом, тихонько загудев, загорелись лампы дневного света, стала влдна кухня мистера Холлоранна - теперь её кухня, хорошо это или плохо, бледно-зеленые кафельные плитки, блестящая посуда, фарфор без единого пятнышка, пылающие хромированные кромки. Она обещала мистеру Холлоранну держать кухню в чистоте и сдержала свое слово. Ей казалось, что это - одно из безопасных для Дэнни мест. Ее как будто окутывало и успокаивало присутствие Дика Холлоранна. Дэнни обратился к мистеру Холлоранну. Когда Венди в страхе сидела наверху рядом с сыном, а муж распевал, шумел и буянил внизу, казалось, что надежды почти нет. Но здесь, во владениях мистера Холлоранна, она без малого поверила в его приезд.
Может быть, сейчас он был уже в пути, стремясь добраться к ним, несмотря на буран. Может быть.
Она прошла на другой конец кухни к кладовке, отодвинула засов и зашла внутрь. Взяв жестянку томатного супа, Венди снова закрыла дверь и заперла её на засов. Дверь плотно прилегла к полу. Если держать её на замке, не придется беспокоиться, что в рисе, муке или сахаре обнаружится мышиный или крысиный помет.
Венди вскрыла консервную банку и - плоп! - вывалила отчасти застывшее содержимое в кастрюльку. Потом сходила к холодильнику взять молоко и яйца для омлета. Потом - в холодильную камеру за сыром. Все эти действия, такие обыденные, вошедшие в жизнь Венди ещё до того, как там появился "Оверлук", помогли ей успокоиться. Она растопила на сковородке масло, развела суп молоком, а потом вылила на сковородку взбитые яйца.
Вдруг её охватило чувство, что кто-то стал у неё за спиной и тянется к горлу.
Венди резко обернулась, стискивая нож. Никого.
(возьми себя в руки, девочка!)
Натерев в мисочку сыра от большого куска, Венди добавила его в омлет, сам омлет подбросила и убавила газ до чистого голубого пламени. Суп разогрелся. Кастрюльку онапоставила на большой поднос, там уже лежало столовое серебро и стояли две глубокие тарелки, две мелкие, солонка и перечница.
Когда омлет тихонько запыхтел, Венди переложила его на тарелку, а второй накрыла.

Скачать книгу [0.26 МБ]