Бесплатная,  библиотека и галерея непознанного.Пирамида

Бесплатная, библиотека и галерея непознанного!
Добавить в избранное

     Он сто  лет  не  называл  ее  мамочкой.  Это  должно  было  ее  сразу насторожить... и насторожило.
     - А что такое? Что-нибудь случилось, Тодд?
     - Дай мне его!
     - Но...
     В трубке загромыхало. Мать что-то говорила отцу. Тодд собрался.
     - Пап, мистер Денкер... у него, наверно, сердечный приступ... то есть наверняка.
     - Господи! - Голос отца отдалился - это он повторял информацию  жене. - Он жив? Или уже...
     - Жив. Он в сознании.
     - Ну, слава богу. Вызови "скорую".
     - Уже.
     - Три двойки?
     - Да. Они скоро будут, только... я немного испугался,  пап.  Если  бы ты...
     - Какой разговор. Через пять минут приеду.
     Там еще что-то говорила Моника, но отец повесил трубку.
     Пять минут. Пять минут на все. Вспоминай, не забыл ли ты чего. Почему я должен был что-то забыть? Это все нервишки. Дурак, на  кой  ты  позвонил отцу? Первое, что пришло в голову. Ладно, проехали. А что тебе НЕ пришло в голову? Что ты...
     - Кретин! - внезапно взвыл он  и  кинулся  обратно  в  кухню. Голова старика по-прежнему лежала на столе, полуоткрытые глаза застил туман.
     - Дюссандер! - Тодд грубо  встряхнул  его,  старик  застонал.  -  Эй, слышишь! Слышишь, сукин ты сын!
     - Что? "Скорая"?
     - Письмо! Где это чертово письмо?!
     - Письмо... какое письмо?..
     - Вы позвонили, сказали, что вам плохо, сказали - передай своим,  что я получил важное письмо... - У Тодда упало сердце. - Я ляпнул, что  письмо из Германии... О, ч-черт!
     - Письмо. - Дюссандер с трудом приподнял голову.  По  лицу  разлилась мертвенная желтизна, одни глаза голубели.  -  От  Вилли.  Вилли  Франкель. Дорогой... дорогой мой Вилли...
     Тодд глянул на часы: две минуты долой. За пять минут  отец,  конечно, не доберется, но, как ни крути, приедет он быстро. Вот  именно  -  быстро. Все происходит слишком быстро.
     - Так, годится. Я вам  читал  письмо  от  Вилли,  вы  разволновались, схватило сердце. Хорошо. Где оно?
     Дюссандер тупо глядел на него.
     - Где письмо, я спрашиваю?
     - Какое письмо? - из своего тумана недоумевал  Дюссандер.  Тодд  едва удержался от того, чтобы не придушить старого пьянчужку.
     - Которое я вам читал! От Вилли Как-его-там! Где оно?
     Оба  уставились  на  стол,  словно  ожидая,  что  вот  сейчас  письмо материализуется.
     - Наверху, - наконец выговорил Дюссандер. - В  комоде.  Третий  ящик. Маленькая такая шкатулка. Разобьешь... я потерял ключ. Там старые  письма. Без подписи, без даты. Все на немецком. Что-нибудь выберешь. Иди...
     - Совсем, что ли, рехнулись?! - в бешенстве заорал Тодд.  -  Я  ж  не понимаю по-немецки! Как я мог читать вам его, дурья башка!
     -  Почему  Вилли  должен  был  писать  по-английски?  -   заупрямился Дюссандер. - ТЫ не понимаешь, а Я понял. Ты, конечно, коверкал слова, но я догадался...
     Прав, опять прав. Инфаркт, а голова варит лучше моей. Тодд рванулся к лестнице. Он притормозил в прихожей ровно на одну секунду,  прислушиваясь, не подъезжает ли отцовский "порш". Не слыхать. Но время уже  взяло  его  в тиски: пять минут долой.
     Осилив лестницу единым махом,  он  ворвался  в  спальню  старика.  Он никогда здесь не был - зачем? -  и  теперь  обводил  обезумевшим  взглядом незнакомую территорию. Вот  он,  комод.  Дешевка  в  стиле,  который  отец называет "комиссионным модерном".  Упав  на  колени  перед  комодом,  Тодд рванул на себя третий ящик сверху. Ящик, вылезая наполовину,  скособочился и намертво застрял.
     - Вот гад, - процедил Тодд сквозь зубы. - Ну, я тебя сейчас...
     Он дернул с такой силой, что едва не опрокинул на себя комод. Ящик  с треском выскочил  из  пазов.  Носки,  белье,  носовые  платки  разлетелись веером. Он разворошил остатки барахла и наткнулся на деревянную  шкатулку. Он попытался открыть ее. Как же. Ну да, она и должна быть  заперта.  Такой нынче день - все заперто.
     Он затолкал вещи в ящик комода. На этот раз ящик отказывался  входить обратно  в  пазы.  Обливаясь  потом,  Тодд  дергал  его  во  все  стороны. Наконец-то. Время, время!
     Он огляделся и в следующее мгновение что было мочи шарахнул  шкатулку о стойку кровати. Дикая боль  в  руках  вызвала  у  него  лишь  брезгливую усмешку. Замок был цел. Погнулся, но не более того. Еще один мощный  удар. От стойки отлетел кусок дерева, но замок не поддался.  Тодд  издал  вопль, похожий  на  смех  сумасшедшего,  и,  подняв  шкатулку  над   головой,   с сокрушительной силой обрушил ее на другую стойку кровати. Замок.
     Он откинул крышку, и в этот  момент  по  окну  мазнули  автомобильные фары.
     Он перетряхивал содержимое шкатулки. Открытки. Медальон.  Многократно сложенная карточка женщины в черных кружевных подвязках. Пожелтевший счет. Документы на разных лиц. Пустой бумажник. И - на самом дне - письма.
     Свет от фар сделался ярче. Он услышал характерный звук  "поршевского" двигателя. Звук нарастал... и вдруг заглох.
     Тодд схватил три листка стандартной бумаги, исписанные с обеих сторон убористым готическим почерком, и выскочил из спальни. Уже  у  лестницы  он сообразил, что на кровати осталась  раскуроченная  шкатулка.  Он  метнулся назад.
     И опять проклятый ящик застрял на полдороге.
     Он услышал, как открылась и захлопнулась дверца "порша".
     У  Тодда  вырвался   сдавленный   стон.   Он   втиснул   шкатулку   в перекосившийся ящик и ударил по нему ногой. Ящик закрылся. Мгновение  Тодд смотрел на него в каком-то оцепенении, а затем  кинулся  прочь.  Он  успел сбежать до середины лестницы, когда послышались быстрые  шаги  отца.  Тодд лег животом на перила, беззвучно съехал вниз и - в кухню.
     А в дверь уже барабанили.
     - Тодд! Это я, открой!
     А вдалеке уже звучала сирена "скорой помощи".
     Дюссандер, кажется, снова впал в забытье.
     - Сейчас, пап!
     Он положил почтовые листки так, чтобы создавалось впечатление,  будто их в спешке уронили на стол, и лишь затем пошел открывать дверь.
     - Где он? - спросил на ходу отец.
     - В кухне.
     - Ты молодчина. Ты все сделал как надо. - Отец привлек  его  к  себе, пытаясь грубоватыми мужскими объятиями скрыть некоторую растерянность.
     - Надеюсь, что ничего не забыл, - скромно сказал Тодд и повел отца на кухню.

     Боудены всей семьей навестили мистера Денкера  в  больнице.  Тодд  не знал, куда себя  держать  в  продолжение  всей  этой  тягомотины  в  стиле "вы-должны-беречь-себя" и "с-вашей-стороны-чрезвычайно-любезно", поэтому он был даже рад, когда его подозвал мужчина с соседней койки.
     - Три минутки, молодой человек, - сказал мужчина извиняющимся  тоном. Он лежал в гипсовом корсете, подвешенный на каких-то блоках и тросах. - Вы имеете дело с Моррисом Хейзелем, который сломал себе позвоночник.
     - Неприятная штука, - сочувственно сказал Тодд.
     - Неприятная  штука,  вы  слышали?  Молодой  человек  умеет  выбирать деликатные выражения.
     Тодд начал извиняться, но Хейзель с улыбкой остановил его  жестом.  У мужчины  было  бескровное  измученное   лицо,   лицо   старого   человека, прикованного к больничной койке и  готового  к  любым  поворотам  в  своей жизни... в основном малоприятным.  В  этом  смысле,  подумал  Тодд,  он  и Дюссандер - два сапога пара.
     - Не надо, - сказал Морис. - Не надо отвечать на  мой  выпад.  Я  вам чужой человек. Почему вы должны переживать из-за чужого человека?
     - Никто из нас не остров в этом мире... - начал Тодд.
     Моррис засмеялся.
     - Молодой человек знает наизусть Донна! Кто бы мог подумать! Скажи, а как дела у твоего друга и моего соседа?
     - Врачи говорят, для своего  возраста  он  довольно  быстро  идет  на поправку. Ему ведь уже восемьдесят.
     - Это таки возраст, - согласился  Моррис.  -  Он  у  тебя  совсем  не разговорчивый.  Но  из  того,  что  он  сказал,  я  так  понял,   что   он натурализованный. Вроде меня. Сам я поляк. То есть я родился в  Польше.  В Радоме.
     - Правда? - из вежливости спросил Тодд.
     - Представь себе.  Знаешь,  как  в  Радоме  называют  канализационные крышки?
     - Нет, - улыбнулся Тодд.
     - Беретки, - засмеялся Моррис, а за ним и Тодд. Дюссандер покосился в их сторону и слегка  нахмурился,  но  тут  Моника  отвлекла  его  внимание каким-то вопросом.
     - Значит, твой друг натурализованный.
     - Да, - сказал Тодд. - Он из Германии. Из Эссена. Знаете такой город?
     - Вообще-то, я мало  где  бывал  в  Германии,  -  ответил  Моррис.  - Интересно, что он делал во время войны.
     - Не знаю, - уклончиво сказал Тодд.
     - Ну да. В общем, неважно. Война, когда это  было.  Скоро  в  Америке подрастет поколение, из которого кто-то, может быть,  станет  президентом, да-да, президентом, и он уже ничего не будет знать про ту  войну.  Он  уже может спутать чудо-победу при Дюнкерке с  переходом  Ганнибала  на  слонах через Альпы.
     - А вы воевали? - спросил Тодд.
     - Можно сказать, что воевал... Да, в наше  время  не  каждый  молодой человек будет навещать старика... даже двух стариков, если со мной вместе.
     Тодд скромно улыбнулся.
     - Что-то я устал, - сказал Моррис. - Попробую поспать.
     - Поправляйтесь.
     Моррис благодарно кивнул и закрыл глаза. Когда Тодд подошел к постели Дюссандера, родители уже собирались откланяться, отец поминутно поглядывал на часы и ахал, что они нарушают больничный режим.

     Хейзель проснулся среди ночи, едва сумев подавить в себе крик.
     Теперь он знал. Теперь он точно знал, где и когда судьба свела его  с тем, кто в эти минуты спал на соседней койке.  Только  в  те  времена  его звали не Денкер. Отнюдь.
     Он проснулся после чудовищного ночного кошмара. Кто-то  им  с  Лидией дал "обезьянью лапку", и они  загадали  желание:  разбогатеть.  В  комнате откуда ни возьмись вырос американский мальчик в форме  "Гитлерюгенда".  Он вручил Моррису телеграмму: ПРИСКОРБИЕМ СООБЩАЕМ ОБЕ  ВАШИ  ДОЧЕРИ  ПОГИБЛИ КОНЦЛАГЕРЕ ПАТЭН ТЧК ПОДРОБНОСТИ ПИСЬМЕ КОМЕНДАНТА ЛАГЕРЯ ТЧК  ПРИМИТЕ ЧЕК СТО РЕЙХСМАРОК ТЧК ПОДПИСЬ ЛОРД-КАЗНАЧЕЙ АДОЛЬФ ГИТЛЕР.
     Истошный вопль  Лидии.  Никогда  не  видевшая  дочерей  Морриса,  она взмахнула "обезьяньей лапкой" и пожелала, чтобы им вернули жизнь.  Комната погрузилась вкромешный мрак. И вдруг за дверью послышались шаги.
     Моррис ползал на четвереньках в темноте,  обдававшей  запахами  газа, гари и тлена. Он нашаривал "лапку". В запасе последнее желание.  Он  знал, чего он пожелает: чтобы кончился этот  чудовищный  сон.  Чтобы  не  видеть своих дочерей, живых  скелетов  с  проваленными  глазницами,  с  номерами, чернильно горящими на худосочных ручонках.
     Бум, бум, бум - в дверь.
     Отчаянные, бесплодные поиски. Казалось, время  остановилось.  Но  вот дверь за его спиной с треском распахнулась. НЕ БУДУ, подумал он, НЕТ, Я НЕ БУДУ СМОТРЕТЬ. Я ЗАКРОЮ ГЛАЗА. Я ЛУЧШЕ ВЫРВУ ИХ, ЧЕМ ПОСМОТРЮ.
     Но он посмотрел. Он должен был посмотреть. Во сне было такое чувство, будто его голову кто-то насильно повернул.
     Это не были его дочери; это был Денкер. Молодой, в эсэсовской  форме, в лихо заломленной фуражке с "мертвой головой". Начищенные пуговицы словно просвечивали тебя насквозь, сапоги блестели до рези в глазах.
     И во  сне  этот  Денкер  ему  сказал  со  своей  холодной  вкрадчивой улыбочкой: СЯДЬТЕ И РАССКАЖИТЕ ВСЕ ПО ПОРЯДКУ - МЫ ЖЕ  ДРУЗЬЯ, nein?  НАМ ИЗВЕСТНО ПРО ЗОЛОТО,КОТОРОЕ КОЕ-КТО ПРИПРЯТАЛ. И ПРО НЕЛЕГАЛЬНОЕ КУРЕВО. И ЧТО ШНАЙБЕЛЬ УМЕР ДВА ДНЯ НАЗАД ВОВСЕ НЕ ОТТОГО, ЧТО ОТРАВИЛСЯ  ЧЕМ-ТО  ЗА УЖИНОМ, А ПРОСТО ЕМУ ПОДЛОЖИЛИ В  ЕДУ  ТОЛЧЕНОЕ  СТЕКЛО.  ТОЛЬКО  НЕ  НАДО НАИВНЫХ СЛОВ О ТОМ, ЧТО ВЫ НИЧЕГО НЕ ЗНАЕТЕ. А ТЕПЕРЬ  РАССКАЗЫВАЙТЕ.  ВСЕ ПО ПОРЯДКУ.
     И  в  темноте,  задыхаясь   от   тошнотворных   запахов,   он   начал рассказывать. Слова сами отскакивали от  языка.  Это  была  полубессвязная исповедь помешанного, в которой переплелись ложь и правда.
     ... Он проснулся - его  всего  колотило  -  и  уставился  на  спящего соседа. Черный провал рта. Не то  обеззубевший  тигр,  не  то  одряхлевший боевой слон, растерявший свои мощные бивни. Вышедший в тираж монстр.
     - Боже мой, боже мой, - беззвучно шевелил губами Моррис  Хейзель.  По щекам потекли слезы. - Убийца моей жены и моих детей спит со мной рядом, о боже ж ты мой, спит со мной в одной палате...
     А слезы все текли, слезы  гнева  и  потрясения,  горячие,  обжигающие слезы.
     Он лежал, не в силах унять дрожи, и ждал утра, но утро не приходило.

     Дюссандера мучили кошмары.

Скачать книгу [0.05 МБ]