Бесплатная,  библиотека и галерея непознанного.Пирамида

Бесплатная, библиотека и галерея непознанного!



Добавить в избранное

Блез сразу понял меня и тут же согласился помочь.
– Три часа езды, и мы будем в Загаде, – сказал он. Значит, мы окажемся там перед восходом солнца.
Самым легким делом было попасть за стены Загада. Шпили и арки города только начали проявляться на сером предрассветном небе, когда мы с Блезом оставили коней на постоялом дворе на попечение туповатого конюха. К стенам Загада жался город лачуг и навесов. Здесь обитали слишком бедные, слишком больные, слишком опасные, чтобы пускать их внутрь столицы. Мы шли по узеньким переулкам, пока не нашли укромное место, где могли превратиться в птиц без всяких помех.
– Сначала ты, – сказал Блез. – Я присмотрю.
– Только не смотри на меня.
Пережив неприятные минуты, я взгромоздился на сломанную бочку, и Блез внимательно рассмотрел меня в призрачном свете.
– Неплохо, – произнес он, его лицо казалось мне огромным. – Только клюв великоват. Перья в хвосте должны быть длиннее, и ты оставил слишком много белых перьев на груди. Неужели ты никогда не видел сокола вблизи?
Я хотел сказать ему, чтобы он прекратил болтовню, но получилось только сердитое кеккеккек. Он засмеялся и скрестил руки на груди. Мгновение, и белокоричневый ястреб летел вдоль улицы впереди меня.
Александр рассказал мне, где искать дом Марагов, прекрасное сооружение из тесаного камня, стоящее так близко ко дворцу, что его балконы нависали над садами Императора. Мы с Блезом летели над дворами и улицами, внимательно следя за воинами, особенно лучниками, которые в этот ранний час могли развлекаться, стреляя по пролетающим птицам. Из труб кухонь валил дым, слуги уже тащили воду в дома и несли из прачечных свежевыстиранное белье. Александр сказал, что окна Лидии выходят на водный садик, лабиринт из каменных ступеней и декоративных стенок с выложенными плиткой бассейнами, где постоянно текла и извергалась фонтанами вода, приходящая из подводных озер, лежащих под городом среди пустыни. Это место мы нашли быстро. В утренней тишине плеск воды был слышен издалека. Стайка маленьких птичек с шумом поднялась от водоемов, заметив двух крылатых хищников.
Мы покружились над садом, я осмотрел балконы и дверные проемы, размышляя, следует ли проникнуть внутрь и поискать принцессу (тогда я окажусь в жалком состоянии, превращаясь перед ней), или же сначала совершить превращение и идти на поиски в человеческом обличье. В этом тоже имелись свои опасности. Но решение пришло само. В углу сада недалеко от дома, на небольшой лужайке перед сияющим в утреннем свете бассейном, сидели две женщины. Одна, со светлой кожей, почти полностью завернулась в легкое белое покрывало, защищающее ее от солнца, рыжие кудри спускались на плечи, словно она сушила их под солнцем. В ее руке я заметил раскрытую книгу. На второй женщине была одежда служанки: простая коричневая блузка и юбка и легкий белый шарф, повязанный на сузейнийский манер. Шарф полностью закрывал волосы и лицо от носа до подбородка, оставляя только глаза. Обе женщины были чемто заняты. Служанка склонилась над госпожой, показывая чтото в открытой книге. Создавалось впечатление, что принцесса Лидия учится читать. Это занятие дерзийцы ставили в один ряд с мытьем пола, шитьем или продажей овощей на рынке. Полезное, но совершенно не подходящее для расы воинов.
Блез сел на ветку лимонного дерева, а я приземлился на мощеную дорожку в пустынной части сада и принял человеческий облик. Помахав Блезу, я побежал по извивающейся дорожке, прислушиваясь к созданному неведомым мастером оркестру: плеск фонтана, мягкий шорох льющейся воды, радостное бульканье. Через несколько минут я смотрел на Лидию изза декоративной стены. Никаких телохранителей, только служанка, лучше не бывает. Приготовившись к любой реакции, от слез до брошенного ножа, я вышел из укрытия, опустился на одно колено и кашлянул.
– Ваше Высочество, позвольте мне говорить. Служанка вскочила на ноги.
– Кто ты? Как здесь оказался?
– В любом лабиринте есть вход и выход, – ответил я. – Я принес важное сообщение от иностранца, друга госпожи. – Этим «другом госпожи» был я сам, так назвала меня Лидия, когда мы вместе спасали принца от келидцев и их демонов.
Странно, но мои слова сильно взволновали служанку, Лидия же просто застыла, слушая, что ей говорит замотанная в шарф женщина. Я не прислушивался к их разговору, держась на почтительном расстоянии, мне казалось, что так я выгляжу менее угрожающе. Наконец служанка выпрямилась и отошла на некоторое расстояние. Принцесса позвала меня:
– Подойди.
Я встал и подошел на несколько шагов.
– Могу ли я говорить свободно, моя госпожа?
– Это зависит от того, что ты хочешь сказать, – ответила она, глядя прямо на меня. Огонь в ее зеленых глазах говорил о том, что ее спокойствие и неподвижность только видимость. Эта женщина могла бы стать достойной Императрицей, они с Александром очень подходили друг другу. – Моя служанка даст знак, если ктонибудь появится. Но будь осторожен. У меня с собой нож.
Я опустился на колени рядом с ней и заговорил совсем тихо, чтобы нас не услышал никто, кроме, разве что, белокоричневой птицы на лимонном дереве.
– Он жив, госпожа.
– Ты думаешь, мне есть дело до сумасбродного тирана? – Только тот, кто был знаком с темпераментом Лидии и ее страстью к мужу, мог бы увидеть правду. Ее дыхание на миг прервалось, книга выпала из разжавшихся пальцев.
– Да, госпожа, я верю, что это так, хотя после того, что я должен передать вам, все может измениться. – Меня тяготило поручение принца.
Она передернула плечами под своей белой шалью, словно ей стало холодно.
– Тогда продолжай, если из всех гонцов он выбрал тебя, чтобы завоевать мое расположение. Каким еще отвергнутым женам является вестник, о котором говорят как о боге?
– Ах, моя госпожа…
– Ты знаешь, что Эдек больше всего опасается этих слухов? О крылатом духе, который покровительствует его противнику?
Мне нельзя отвлекаться. Какими бы ни были мои чувства, я должен передать слова Александра точно. И я должен буду потом уйти без слова или жеста, которые могли бы смягчить заключенную в этих словах жестокость. Он заставил меня поклясться, зная, что я не согласен с его решением. И вместо того чтобы рассказать ей, как он страдает при мысли о ее несчастиях, как ему важно обеспечить ее безопасность, прежде чем он пустится в рискованное приключение, я уставился на расходящиеся по воде круги и стал говорить о праве Александра взять себе другую жену, если первая оказалась бесплодной. Брачное соглашение, заключенное между Домами, требовало также, чтобы Лидия беспрекословно подчинялась обычаям Денискаров. Поэтому, говорил я, принц хочет, чтобы Император получил от нее официальное прошение о расторжении брака.
– Он сожалеет, – сказал я. – Но настаивает на своем.
– Неужели этот осел думает, что я поверю, будто он нашел еще одну женщину, способную терпеть его выходки?
– Он требует, чтобы вы поверили ему, госпожа. Он говорит, что у него больше нет времени на пустяки. Если вы не поверили ему, когда весной он прогнал вас из своего дома и из своей постели, то сейчас настало время одуматься.
Бледные щеки Лидии вспыхнули.
– А если я откажусь подчиниться?
– Тогда принц Александр сам отправит прошение Императору и совету Двадцатки, вместе с сообщением о нарушенном брачном соглашении между его и вашим отцом. Ваш отец будет опозорен, поскольку это вы нарушаете условия составленного им договора.
– Эдек посмеется над ним и сожжет его прошение. Какое ему дело до желаний Александра? И какое дело до них моему отцу? Никто из них и так не считает, что он подходящий муж.
– Моему господину безразличен принц Эдек. Но он хочет, чтобы всем при дворе стало известно положение дел, чтобы и его враги, и его сторонники знали о вашем прошении. Он предпочел бы, чтобы вы сами разрешили этот неприятный вопрос, поскольку не хочет причинять неудобств вашему отцу и братьям, чье расположение надеется сохранить. Но вы стоите на пути Александра, он хочет, чтобы вы отступились от него.
Глаза служанки, казалось, были устремлены только в книгу, но она поднялась по едва заметному жесту госпожи и поспешила к нам.
Лидия кивнула мне и произнесла ледяным тоном:
– Скажи мне только одно, Сейонн, его нога зажила? Тема разговора сменилась, и я не видел причин не отвечать на ее вопрос.
– Срослась хорошо. Он уже не пользуется костылями. А вчера первый раз бегал.
– Хорошо, ты можешь передать принцу койотов и скорпионов, повелителю шенгаров, что он может носиться по утесам со своей выздоровевшей ногой и со своей «новой женой». Скоро вы убедитесь, что я не собираюсь стоять ни на чьем пути. – Дерзийская принцесса оперлась на руку служанки и встала, белая шаль упала на землю. И мир для меня перевернулся. Жена Александра была очевидно, совершенно точно не бесплодна.
– О, моя госпожа, моя драгоценная госпожа… – Больше я ничего не мог произнести.
– Будь прокляты все, все, все мужчины!.. – Дрожащим голосом воскликнула она. – …И будь проклято это состояние, делающее меня мягкой, как медуза. Ты не расскажешь ему о моих слезах, Сейонн. Это не изза него, просто я неважно себя чувствую и ноги совсем ослабели.
Слезы действительно никак не изменили гордого выражения ее лица, хотя у нее были все причины плакать навзрыд. Она знала, что малейшие слухи – и Эдек убьет и ее, и ребенка. Никаких вестей от Александра, кроме того, что он был очень болен, когда приехал в Драфу, кроме того, что люди Императора рыщут по всей стране, желая предать Александра страшной казни. И никакой надежды, в то время как ее положение делается все более опасным.
– Госпожа, если бы мы знали… – Нет, я не могу сказать ей. Не сейчас. Я не мог взять обратно слов, которые поклялся сказать, хотя все это не имело теперь никакого значения. Лидия сможет появиться перед Императором, чтобы расторгнуть брак, не раньше чем через дватри месяца. А тогда все станет еще хуже. Ребенка прятать сложнее, чем живот, если только не отослать его прочь, как это сделали с моим ребенком. – Мы должны вывезти вас из Загада, моя госпожа. Вы и ребенок в ужасной опасности.
– И куда я поеду? К мужу, который ясно дал понять, что не хочет меня видеть? Едва ли. То, что он был не прав, не исправит его слов. Куда еще мне ехать? Я вряд ли смогу жить гденибудь на краю света и сама заботиться о себе. Пусть я и не глупа, едва ли я сумею вырастить и выучить ребенка одна. Нет, за стенами дома моего отца мне будет достаточно хорошо.
– Нет, моя госпожа. Вы должны верить мне. Ни вы, ни ребенок не будете в безопасности нигде в Империи. Вы достаточно умны, чтобы понимать это, а скоро опасность возрастет в сотни раз. Если вы хотите спасти ребенка, то должны поехать со мной или же готовиться к тому, что вам придется расстаться с младенцем сразу после его рождения.
– Я не расстанусь с ним ни за что.
– Так я и думал. Значит, мы должны найти для вас убежище, чем быстрее, тем лучше. Я знаю место…
– Он там?
– Да, пока что. Но там есть и другие люди. Путешествие будет нелегким. Это место лишено удобств, к которым вы привыкли, но это лучшее, что приходит мне в голову. .
– Если этот проклятый принц может там жить, смогу и я. Когда мы едем? – Она в очередной раз ошеломила меня.
Я посмотрел на ястреба на ветке.
– Мне нужно переговорить с товарищем. Вы можете ездить верхом?
– Не стала бы делать этого ради удовольствия, но если надо, смогу. Не быстро.
– Мы выедем в сумерках. Я должен приготовить все, найти дополнительную лошадь, запасти воды, а потом я вернусь за вами. Вас не должны видеть едущей верхом по улицам, поэтому вам придется пешком дойти до южных ворот. Правда, я не знаю, как мы проведем вас через них…
– Я проведу ее через ворота. – Голос служанки звучал уверенно и авторитетно. – Со мной ей будет безопаснее. Мы встретимся с вами за воротами после захода солнца и будем готовы к трудному путешествию. Я поеду с госпожой, поэтому мне тоже нужна лошадь.
– Госпожа? – Я обращался к Лидии, но чтото в голосе служанки заставляло меня смотреть только на нее.
– Делай, как она сказала, – ответила принцесса.
– Вас не должны узнать. Все это очень опасно. Вы должны дождаться…
– Я позабочусь об этом, – снова вмешалась служанка с закрытым вуалью лицом. – Неужели ты попрежнему веришь только одному себе, упрямый мальчишка? – Теперь я понял, что звучало в ее голосе. Эззарианский акцент… Она смеялась надо мной.
Я недоверчиво покачал головой:
– Катрин?
– Тьенох хавед, Смотритель. Приветствую тебя от всего сердца, мой первый и самый лучший ученик. – Мой друг и наставница опустила вуаль и обняла меня.

ГЛАВА 35


Катрин, член Эззарианского Совета, руководящего войной с демонами, могла выехать за границы страны только в исключительном случае. Но сейчас у меня не было времени выяснять, почему она вдруг стала играть роль служанки дерзийской принцессы. Учитывая то, что в последнюю нашу встречу она тоже ратовала за мою казнь, ее рассказ едва ли уместился бы в пять минут. А учитывая то, что сейчас сказала мне эта обычно сдержанная женщина, похлопывая меня по спине, я не был уверен, что очень хочу тут же выслушать этот рассказ.
– Да придаст тебе сил святой Валдис, Сейонн.
Я тоже неловко обнял ее, не понимая, что это значит, не зная, что думать о друге, обрекшем меня на смерть. Но все объяснения, и ее, и мои, необходимо отложить на потом.
Опасность подстерегала Лидию даже в доме ее отца, объяснила мне Катрин. Император поселил в доме Марага своего человека, чтобы «предотвратить возможные угрозы и посягательства на жизнь благородной госпожи» со стороны его «кузенаубийцы». Лидия все дни проводила в своих покоях, выходя в сад только рано утором, когда никто не мог увидеть ее. О ребенке знали только ее отец, брат, двое преданных слуг… и моя наставница Катрин.
Оставив женщин готовиться к путешествию, я отошел под деревья и совершил превращение. Мы с Блезом вернулись в грязный переулок за стеной.
– Мы должны забрать принцессу в ТаинеКеддар. Каждый миг она подвергается смертельной опасности. Ей больше некуда пойти.
Блез сидел, прислонившись к холодной стене и подставив лицо солнцу.
– Ты что, пытаешься уничтожить нас всех? Ты и твои высокородные друзья, словно чумное тело, привлекаете к себе тучи паразитов. Нет, я не могу позволить леди жить в долине. Но, – он поднял руку, предупреждая мое возмущение, – есть другое место. Я должен буду спросить разрешения, но не думаю, что мне откажут. Это место больше подходит для рождения ребенка и такое же безопасное. – Он вытащил из кармана кусок хлеба и предложил мне половину. – Хотя в наши дни и удобство, и безопасность редко встречаются.
Остаток дня мы провели в поисках лошадей. У нас не было денег, чтобы совершить такую дорогую покупку, и никто не стал бы рисковать своей шеей, похищая лошадей в Загаде, поэтому нам пришлось привлечь к этому делу крепкие напитки, игру в ульяты и несколько заклинаний. Когда проблема лошадей разрешилась, мы раздобыли фляги для воды, запасы для двухдневного перехода и все, что могло пригодиться в случае внезапных родов. Вспомнив мертвого ребенка Ванко, я решил сделать все, чтобы путешествие по пустыне ничем не повредило Лидии.
К вечеру Блез полетел в город, чтобы проследить, как женщины пойдут к воротам. Я слишком медленно превращался, поэтому не мог быть полезен. Он прилетит за мной, если возникнет необходимость. Я сидел на каменной стене за воротами, сжимая потной рукой поводья… – Всегда ненавидел ожидание.
Охранники проехали через толпу, вызвав у меня неприятные воспоминания о КарнХегесе. Рабы зажгли факелы на воротах. Когда из ворот хлынул поток бедно одетых мужчин и женщин – нанятым для дневных работ слугам не позволяли оставаться в городе на ночь, – я насторожился. В толпе двигались две женщины в коричневых платьях, их лица скрывали темные платки, перед собой они толкали небольшую тачку с корзинами.
Я уже был готов оставить свой пост и подойти к ним, но тут белокоричневая птица закружилась над какимто бородатым человеком, пробивающимся через толпу. Его руки и одежду скрывал темносиний плащ, капюшон бросал на лицо густую тень. Он был всего в нескольких шагах от Лидии. Птица резко крикнула, взмывая в небо, покружилась надо мной, потом снова полетела к человеку Мне не нужно было повторять дважды. Я скатился со стены, обмотав поводья вокруг ствола терновника, и смешался с толпой.
Катрин с Лидией прошли мимо меня, я отвернулся, чтобы меня не узнали. Человек в синем плаще уже нагонял их Катрин вертела головой из стороны в сторону, высматривая меня. Я нагнал человека и оказался у него за плечом. Он потянулся рукой к головному платку принцессы.
– Прошу прощения, господин, – произнес я, хватая его вытянутую руку и притягивая к себе. Мой кинжал уперся в его ребра. – Мне кажется, что нам следует побеседовать наедине.
Человек выругался и попытался оттолкнуть меня. Я схватил его еще крепче и заставил двигаться вдоль сточной канавы. Если мне удастся затащить его в темные переулки поселения за стеной, я смогу оглушить его, и у нас будет время, чтобы уйти достаточно далеко. Но он не захотел покориться. В нескольких шагах от нас в толпе проезжал конный дерзиец.
– Ваша че… – Одно движение кинжала, и предательский крик оборвался. Прежде чем он начал падать, я убрал кинжал в ножны и подхватил его обеими руками. Его голова замоталась из стороны в сторону, изо рта стекала струйка крови. Я перебросил его руку себе через плечо, и мы двинулись пьяной походкой подальше от насторожившегося дерзийца. Осторожно. Не спеши. Я довел его до стены, где остались привязанные лошади, потом свесил его через стену головой вниз, словно ему стало плохо. Отвязав животных и прикрываясь ими, я быстро пошел прочь от трупа.
Толпа начала редеть, люди расходились по темному лабиринту палаток и шатров. По пустынной дороге тащилось только несколько телег, пастух со стадом коз, дватри всадника и маленький караван, везущий медную посуду. Блез шел впереди меня, сбоку от каравана. Шагах в двадцати него двигались две женщины в коричневых платьях, их шаги становились тем более неуверенными, чем дальше они шли.
Я обогнал стадо с пастухом как раз тогда, когда за городской стеной поднялась тревога. Изза Лидии это или нет, но они в момент найдут мертвое тело.
– Ястреб! – негромко произнес я, не желая называть вслух имена. Блез обернулся. – Пора уносить ноги!
Блез забрал у меня поводья, а я нагнал женщин. Я коснулся руки Катрин, и мы вместе отошли к обочине дороги.
– Катрин, принцесса, это наш проводник, – указал я на подъезжающего Блеза. – Нам нужно спешить.
Мы втроем поддержали Лидию и усадили ее на коня. Потом Блез помог Катрин, взлетел в седло сам, и мы двинулись в темноту.
– Не очень быстро, – попросил я, хотя шум за городской стеной требовал, чтобы мы мчались во весь опор. Мы обогнали караван медников и пустили лошадей быстрым шагом. За стеной запел рог. Разом закричали несколько человек, наверное, нашли труп.
Блез выпустил на свободу свою силу, и, хотя наши лошади шли небыстро, чадящие факелы на воротах скоро превратились в едва заметные желтые точки. Мы проехали около часа в молчании, прислушиваясь, что творится на дороге, оставшейся за спиной. Впереди Блез, затем женщины, в конце я. Гдето в темноте раздавался стук копыт, но нас никто не нагнал.
После того как призрачный шум погони исчез и остались слышны только шаги наших лошадей, Катрин повернулась ко мне.
– Сейонн, скоро нам придется остановиться.
– Нет, – сказала принцесса. – Я могу ехать дальше. Я кивнул Катрин и подъехал к Блезу.
– Мы хорошо их обогнали? Мы едем недолго, но я больше не чувствую никого у нас за спиной.
Глаза Блеза черными углями блестели на белом лице, он обливался потом.
– Еще четверть часа. Я стараюсь максимально ускорить наше движение.
– Еще немного, и мы окажемся в безопасности, – сказал я, оборачиваясь к женщинам. – Тогда мы остановимся и немного отдохнем. Дальше будет легче.
На лице принцессы были написаны упрямство и решительность всех ее дерзийских предков. Когда я снова занял свое место в конце отряда, Катрин отстала и поехала рядом со мной.

Скачать книгу [0.41 МБ]