кой сорт сыра - в виде улыбающейся кошачьей головы. А другие уверяют,
что это - леопард, который был нарисован на вывеске трактира в Чешире
(есть такое место в Англии). По-моему, Кот все-таки больше похож на лео-
парда, чем на сыр. Хотя я могу и ошибиться.
12. По-моему, эта загадка труднее даже знаменитой загадки про поло-
тенце ("Висит на стенке, зеленый, длинный, и стреляет"). Там хотя бы
есть отгадка ("Почему стреляет? - Чтобы труднее было отгадать!"). А эту
загадку не отгадал еще никто на свете. Если вам удастся ее отгадать, не-
медленно напишите в Академию наук.
13. В Англии есть старинный обычай - в пять часов вечера обязательно
пить чай. Особенно странно, что, когда сказка про Алису вышла в свет,
такого обычая еще не было! Но англичане, как известно, вообще большие
чудаки.
14. Если вам не приходилось играть в крокет, мне вас жаль. Это очень,
очень веселая летняя игра! Мне особенно нравится, что можно просто выиг-
рать, а можно стать разбойником и сбивать чужие шары с позиций.
15. "И кошка может посмотреть на короля" - это просто английская по-
говорка. Почему Алиса говорит, что читала об этом в одной книжке, я ни-
как не могу понять. Про эту кошку и про то, как она смотрела на короля,
правда, написано в книге про Мэри Поппинс, но Алиса уж никак не могла ее
читать!
16. Хотя Алиса не говорит, кого все так любят - детей или конфеты, но
мне кажется, что она-то все-таки больше любит конфеты. "Ворчать на них
из-за них" - не очень удачное выражение, но зато чувствуется, что Алиса
очень увлеклась любимым предметом!
17. Герцогиня немного ошиблась: по-настоящему эта пословица звучит
так: "Не спеши языком, спеши делом!" Автор тоже немного ошибся - с его
стороны неосторожно помещать тут такие пословицы!
18. Между прочим, питон и удав - это одно и то же. Алиса это знать не
обязана, а вам - не мешает. Слово "нитонны", по-моему, эти чудища выду-
мали сами, так что нечего было им так уж стыдить Алису'
19. Судя по названиям всех этих наук, не только Грифону, но и Делика-
тесу все-таки удалось довольно основательно углупиться. Наверно, поэтому
они и закрыли лица лапами: им стало стыдно.
20. "Авансе" - это значит "вперед"; "визави" - это та пара в танце,
которая напротив вас. Не знаю, зачем Деликатес употребляет иностранные
слова. Правда, это танцевальные термины. И вообще оба они - и Грифон и
Деликатес - ведут себя неприлично. Разве можно так перебивать друг дру-
га?
21. Конек - это, конечно, морской конек, очень забавная и милая рыб-
ка. Умеют ли морские коньки ржать - это науке еще неизвестно. Скорее
всего, умеют.
22. Деликатес опять все путает! При чем тут деньги, если сардинки в
банке, - Алиса совершенно правильно рассказывает!
23. Ну, тут уж путает сама Алиса, - смычки натирают канифолью, а не
канителью, за это я ручаюсь!
24. Между прочим, в Англии судьи до сих пор носят парики, хотя лягуш-
ки, караси и лакеи уже давно их не носят (а может быть, и никогда не но-
сили). Спросите, зачем носят? По-моему, для важности.
25. Если вы не будете путать присяжных (заседателей) и пристяжных
(лошадей), у вас будет не меньше оснований гордиться собой, чем у Алисы.
Даже больше: ведь сейчас гораздо реже, чем сто лет назад, встречаются и
те и другие.