уйдешь отсюда живым?
Медальон на шее Геральта дернулся, задрожал. Ведьмак быстро глянул на
Мышовура, столкнулся с его пронизывающим, явно обеспокоенным взглядом. Он
слегка покачал головой, вопросительно поднял брови. Друид тоже сделал
отрицательное движение, едва заметно указав курчавой бородой на Йожа.
Геральт не был уверен.
- Твои слова, - воскликнул Йож, - рассчитаны на то, чтобы испугать
меня. И на то, чтобы вызвать гнев собравшихся здесь благородных господ,
презрение со стороны твоей красавицы дочери, Паветты. Но самое главное -
твои слова лживы. И ты прекрасно знаешь это!
- Иначе говоря, я вру... как сивый мерин. - На губах Калантэ заиграла
очень неприятная улыбка.
- Ты отлично знаешь, королева, - спокойно продолжал пришелец, - что
тогда произошло в Эрленвальде. Знаешь, что спасенный мною Регнер сам, по
своей воле поклялся дать мне все, что я пожелаю. Я призываю всех в
свидетели того, что я сейчас скажу! Когда король, которого я спас и отвел
к лагерю, снова спросил, чего я хочу, я ответил. Попросил, чтобы он обещал
отдать мне то, что оставил дома, но о чем не знает и чего не ожидает. И
король поклялся, что быть посему. А вернувшись в замок, застал тебя,
Калантэ, рожающей. Да, королева, я ждал пятнадцать лет, а в это время
проценты на мою награду росли. Сегодня, глядя на прекрасную Паветту, я
вижу, что ожидание себя оправдало! Милостивые государи, господа и рыцари!
Часть из вас прибыла в Цинтру просить руки принцессы. Заявляю, что вы
прибыли напрасно. Со дня своего рождения, в силу королевской клятвы,
прекрасная Паветта принадлежит мне!
Среди пирующих разразилась буря. Кто-то кричал, кто-то ругался,
кто-то колотил кулаками по столу, переворачивая посуду. Держигорка из
Стрепта выхватил торчащий в бараньей печени нож и принялся им размахивать.
Крах ан Крайт, наклонившись, явно пытался вырвать поперечину из крестовины
стола.
- Это черт знает что такое! Бесстыдство! Наглость! - орал Виссегерд.
- Чем ты докажешь? Где твои доказательства?
- Лицо королевы, - воскликнул Йож, протянув руку в железной перчатке,
- самое лучшее тому доказательство.
Паветта сидела неподвижно, не поднимая головы. В воздухе
конденсировалось что-то очень странное. Медальон ведьмака дергался на
цепочке под камзолом. Геральт увидел, как королева движением руки
подозвала стоявшего рядом пажа и шепотом отдала ему короткий приказ.
Какой, Геральт не расслышал, однако удивление, появившееся на лице
мальчика, и то, что королеве пришлось повторить приказ, заставило его
задуматься. Паж побежал к выходу.
Гомон за столом не прекращался. Эйст Турсеах повернулся к королеве.
- Калантэ, он говорит правду?
- А если даже и так, - процедила королева, кусая губы и теребя
зеленый шарф на руке, - то что?
- Если он говорит правду, - насупился Эйст, - то обещание придется
выполнить.
- Да?
- Надо понимать, - угрюмо спросил островитянин, - что так же
беззаботно ты относишься ко всем обещаниям? В том числе и к тем, которые
так хорошо закрепились у меня в памяти?
Геральт, который никак не ожидал увидеть на лице Калантэ яркого
румянца, влажных глаз и дрожащих губ, был изумлен.
- Эйст, - шепнула королева, - это совсем другое...
- Правда?
- Ах ты, сукин сын, - неожиданно рявкнул Крах ан Крайт, срываясь с
места. - Последний глупец, который осмелился утверждать, будто я что-то
сделал напрасно, был обглодан крабами на дне залива Алленкер. Не для того
прибыл я сюда из Скеллиге, чтобы возвращаться ни с чем! Конкурент нашелся,
мать твоя шлюха! Оля-ля, а ну кто-нибудь принесите мне меч и дайте
железяку этому дурню! Сейчас посмотрим, кто...
- А может, заткнешься, Крах? - ядовито бросил Эйст, опершись обеими
руками о стол. - Драйг Бон-Дху! Головой отвечаешь за королевского
племянника!
- Меня ты тоже успокоишь, Турсеах? - крикнул, вставая, Раинфарн из
Аттре. - Кто посмеет удержать меня от того, чтобы смыть кровью позор,
нанесенный моему князю? И его сыну Виндхальму, единственному, достойному
руки и ложа Паветты! Подайте мой меч! Сейчас здесь, на месте, я покажу
этому Йожу, или как там его кличут, как мы в Аттре отвечаем на подобные
оскорбления! Интересно, найдется кто-нибудь или что-нибудь, способное меня
остановить?
- А как же? Приличия, - спокойно сказал Эйст Турсеах. - Негоже
начинать драку или бросать кому-либо вызов, не получив согласия хозяйки
дома. Может, вы думаете, что тронная зала Цинтры - трактир, где можно
лупить по мордам и пырять ножами, как только придет охота?
Собравшиеся снова принялись орать, перебивая друг друга, угрожая и
размахивая руками. Шум оборвался, словно его ножом обрезали, когда в зале
неожиданно раздался короткий бешеный рев разъяренного зубра.
- Да, - сказал Кудкудак, откашлявшись и поднимаясь со стула. - Эйст
ошибся. Это даже не трактир. Это что-то вроде зверинца, потому и зубр был
к месту. Благородная Калантэ, позволь высказать мое мнение относительно
возникшей проблемы.
- Как вижу, - медленно сказала Калантэ, - многие имеют на сей счет
свое мнение и высказывают его даже без моего позволения. Странно, почему
никого не интересует мое собственное? А мое мнение таково: скорее чертов
замок свалится мне на голову, чем я отдам Паветту этому... чудаку. У меня
нет ни малейшего намерения...
- Клятва Регнера... - начал Йож, но королева тут же прервала его,
хватив по столу золотым кубком.
- Клятва Регнера интересует меня не больше, чем прошлогодний снег! А
что до тебя, Йож, так я еще не решила, позволю ли Краху либо Раинфарну
схватиться с тобой или попросту велю повесить. Прерывая меня, когда я
говорю, ты серьезно влияешь на мое решение!
Геральт, все еще обеспокоенный подергиванием медальона, обводя
взглядом залу, неожиданно встретился с глазами Паветты,
изумрудно-зелеными, как глаза матери. Принцесса больше не скрывала их под
длинными ресницами - водила ими от Мышовура к ведьмаку, не обращая
внимания на других. Мышовур вертелся, наклонившись, и что-то бормотал.
Кудкудак многозначительно кашлянул.
- Говори, - кивнула королева, - но по делу и в меру кратко.
Скачать книгу [0.22 МБ]