Бесплатная,  библиотека и галерея непознанного.Пирамида

Бесплатная, библиотека и галерея непознанного!



Добавить в избранное

принести лучнице мужскую одежду. Ангулема же, наоборот, с радостью скинула
брюки и верховые сапоги с портянками, а платье, мыло и гребень сотворили из
нее вполне симпатичную девушку. Всем нам, что тут говорить, подняли
настроение баня и чистая одежда. Даже мне. И во вполне нормальном настроении
все мы шли на "личную" аудиенцию.
- Прервись на минуточку, - указал движением головы Рейнарт. - К нам
приближаются клиенты. Хо-хо, к тому же не один, ж два винодельца. Малатеста,
наш клиент, ведет собрата... И конкурента. Чудо из чудес!
- А второй - кто?
- Виноградники Помероль. Их вино, "Коте-де-Блессюр", мы как раз сейчас
пьем.
Малатеста, управляющий виноградниками Ферментино, помахал рукой,
подошел, ведя спутника: мужчину с черными усиками и буйной черной бородой,
больше подходящей убийце, нежели чиновнику.
- Позвольте представить, - указал на бородача Малатеста, - господин
Алкид Фьерабрас, управляющий виноградниками Помероль.
- Присаживайтесь.
- Мы на минутку. К господину ведьмаку относительно бестии из наших
подвалов. Из того, что вы, уважаемый, находитесь здесь, следует, что чудище
уже прикончено?
- Намертво.
- Обусловленная сумма, - заверил Малатеста, - поступит на ваш счет у
Чьанфанелли самое позднее послезавтра. Ох, благодарю вас, господин ведьмак.
Стократно благодарю. Такой подвальчик прелестный, сводчатый, ориентированный
на север, не слишком сухой, не слишком влажный, ну точь-в-точь такой, какой
надо для вина, а из-за этого чудища паршивого им невозможно было
пользоваться. Сами видели, пришлось там значительную часть подвалов
замуровать, но бестия все равно ухитрилась как-то пролезть. Тьфу-тьфу,
откуда она взялась, не угадать. Не иначе как из самого ада...
- Пещеры, вымытые в вулканических туфах, всегда бывают полны
чудовищами, - мудро проговорил Рейнарт де Буа-Фресве, который сопровождал
ведьмака уже почти месяц и, будучи Ерошим слушателем, успел многому
научиться. - Дело ясное, Де туф, там того и гляди чудище объявится.
- Оно, конечно, может, и туф, - покосился на него Малатеста. - Кем бы
он, этот туф, ни был. Но люди болтают, дескать, все потому, что наши подвалы
вроде бы с глубокими пещерами связаны, с самим нутром земным. Много у нас
таких ям и пещер.
- Да вот хотя бы, к примеру, наши подвалы, - заметил управляющий
виноградниками Помероль. - Цельными милями эти ямы тянутся, как и докудова,
не знает никто. Те, кто дело это хотел прояснить, не возвернулись. Да и
чудовище страшенное тоже там видывали. Якобы... Так вот, поэтому и хотел я
предложить...
- Догадываюсь, - сухо проговорил ведьмак, - что вы хотите предложить. И
соглашаюсь. Я проверю ваши подземелья. Плату установим в зависимости от
того, на что я там наткнусь.
- Обижены не будете, - заверил бородач. - Хм, хм... Еще одно дело.
- Слушаю.
- Тот суккуб, что по ночам мужей посещает и... мытарит... Которого ее
сиятельство убить повелели... Думаю, убивать его вовсе нет нужды. Ведь чудо
это никому не мешает, ежели уж по правде-то... Так, посетит когда...
Потревожит чуть-чуть...
- Но только полнолетних, - быстро вставил Малатеста.
- Ну прям мои слова, кум, мои... Так и есть, никому этот суккуб не
навредил. А последнее время так и вообще слух о нем как бы затерялся.
Полагаю, вас он, милсдарь ведьмак, испужался. Какой же тогда смысл его
утюкивать. Ведь вам, господин, наличные не помешают. А ежели чего
недостает...
- На мой счет у Чьанфанелли, - проговорил с каменным лицом Геральт, -
могло бы что-нибудь и поступить. В ведьмачий пенсионный фонд.
- Сделаем.
- А у суккуба волос с блондинистой головки не упадет.
- Ну, стало быть, бывайте. - Оба управляющих встали. - Празднуйте в
мире, не станем мешать. Праздник нынче. Традиция. А у нас, в Туссенте,
традиции...
- Знаю, - не дал ему договорить Геральт, - святое дело.

Компания за соседним столом шумела. Ворожили Йуле, ворожили при помощи
шариков из мякины калача и кости от съеденного карпа. Пили при этом обильно.
Трактирщик и девки мотались как угорелые, бегая с кувшинами.
- Упомянутый суккуб, - заметил Рейнарт, подкладывая себе капусты, -
стал началом достопамятной серии ведьмачьих контактов заключенных тобою в
Туссенте. Потом уж клиенты валом повалили, так что отбоя от них не было. Вот
только не помню я который заявился к тебе первым.
- Тебя в тот момент не было. А случилось это на следующее утро после
аудиенции у княгини. На которой, впрочем, тебя не было тоже.
- Ничего удивительного. Аудиенция была личная.
- Тоже мне "личная", - усмехнулся ведьмак. - Человек на двадцать, не
считая неподвижных как статуи лакеев, малолетних пажей и вконец умученного
шута. Среди перечисленных особ был ле Гофф, камергер с внешностью и ароматом
кондитера, несколько согбенных под грузом золотых цепей вельмож. Была
парочка субъектов в черном, то ли советников, то ли судей. Был знакомый мне
по Каэд Мырквиду барон "Бычья Голова". Была, разумеется, Фрингилья Виго,
особа, несомненно, приближенная к княгине.
И были мы; вся наша компания, включая Мильву в мужском костюме. Нет, я
неверно выразился, сказав, что были все. Не было с нами Лютика. Лютик, он же
виконт Кто-то-Там, сидел, раскинувшись в карле ошую ее остроносой милости
Анарьетты, и топорщил перья что твой павлин. Как и полагалось фавориту.
Анарьетта, Фрингилья и Лютик были единственными особами, которые
сидели. Никому больше присесть дозволено не было. А меня радовало уже то,
что не было ведено опуститься на колено.
Княгиня выслушала мой рассказ - к счастью, редко прерывая. Когда же я
взялся вкратце излагать результаты бесед с друидками, она заломила руки
жестом, говорящим об ее отчаянии столь же искренне, сколь и преувеличенно. Я
знаю, это звучит как какой-то холерный оксюморон, но, поверь мне, Рейнарт, в
данном случае все так именно и было.

- Ax-ax, - проворковала княгиня Генриетта, заламывая руки. - Вы так нас
огорчили, господин Геральт. Так огорчили. Поверьте, сочувствие переполняет
наши сердца.
Она потянула остреньким носиком, протянула руку, и Лютик

Скачать книгу [0.41 МБ]