издевкой заметила Юджиния. Генарр только чуть поднял брови.
- Ты думаешь, я не сделал этого? Все десять лет я регулярно прохожу
проверку. Никаких изменений нет, если не считать обычных последствий
старения организма.
- А после вашей экскурсии на самолете ты тоже проходил сканирование
мозга?
- Конечно. Прежде всего именно это я и сделал. Я не настолько глуп.
Полный анализ сканограммы еще не готов, но предварительные данные
говорят об отсутствии изменений.
- И что же ты думаешь делать дальше?
- Мне кажется, следующим нашим шагом должна быть прогулка с
Марленой по поверхности Эритро.
- Нет!
- Мы будем очень осторожны. Я и раньше выходил со станций.
- Может быть, ты и выходил, - упрямо твердила Юджиния. - Но Марлена
не пойдет. Никогда.
Генарр вздохнул. Он повернул кресло, бросил взгляд на глухо
задернутое окно в стене кабинета, как бы стараясь увидеть сквозь него
красные равнины планеты, потом снова перевел взгляд на Юджинию.
- За стенами станции лежит огромная неизведанная планета, - сказал
он. - Эта планета принадлежит только нам. Мы можем построить здесь для
человека новый, более совершенный мир, если учтем все ошибки,
сделанные нами в старом мире. На этот раз у нас все условия для того,
чтобы создать совершенно новый, достойный человека мир. К красному
свету можно привыкнуть. Мы можем заселить его нашими растениями и
животными. Перед этим процветающим миром будет свой путь развития.
- А чума? Как же с ней?
- От чумы можно избавиться. Тогда Эритро будет идеальной планетой
для человека.
- Можно сделать идеальной планетой и Мегас, достаточно избавиться
от избыточной температуры и чрезмерной силы тяжести и изменить его
химический состав.
- Конечно, но согласись, чума - это одно, а температура, гравитация
и химический состав - совсем другое.
- Чума по-своему тоже смертельно опасна.
- Юджиния, кажется, я уже говорил тебе, что Марлена - самый ценный
человек на планете.
- Для меня - конечно.
- Для тебя она прежде всего твоя дочь. А для всех нас она
незаменима, потому что может делать то, чего не может никто другой.
- Понимать язык жестов? Устраивать всякие фокусы?
- Марлена убеждена, что она невосприимчива к чуме. Если это так, то
мы сможем...
- А если не так? Это всего лишь детская фантазия, и ты сам это
знаешь. Не хватайся за соломинку.
- Здесь перед нами целая планета, и мы должны ее освоить.
- Сейчас ты напоминаешь мне Питта. И ради этой планеты ты готов
рисковать моей дочерью?
- В истории человечества немало случаев, когда люди жертвовали
намного большим ради гораздо меньшего.
- Тем хуже для истории человечества. Во всяком случае решать буду
я. Марлена - моя дочь.
Генарр ответил тихо, в его голосе слышалось глубокое сожаление:
- Юджиния, я люблю тебя, но однажды я тебя уже потерял. Раньше у
меня была слабая надежда, что все еще можно поправить. Теперь же,
боюсь, я должен буду потерять тебя еще раз, уже навсегда. Видишь ли, я
вынужден сказать, что на этот раз решать будешь не ты. И право решать
дано даже не мне. Последнее слово останется за Марленой. Если она
настроилась на что-то, тем или иным путем она добьется своего. Я
намерен помогать ей даже вопреки твоему желанию, потому что она может
завоевать для человечества целую планету. Пожалуйста, запомни это,
Юджиния.
Детектор
52
Крайл Фишер старался смотреть на "Суперлайт" по возможности
бесстрастно. Этот корабль он видел впервые. Тесса Вендель улыбалась;
очевидно, она очень гордилась своим детищем.
Корабль стоял в огромном ангаре, окруженном тройным барьером
безопасности. Возле него суетились несколько человек, но основную
работу выполняли управляемые компьютерами роботы.
В свое время Крайл видел разные космические корабли,
предназначенные для самых разнообразных целей, и множество их
модификаций, но ничего похожего на "Суперлайт", ничего более
отвратительного ему никогда не встречалось.
Не знай Крайл заранее, он бы, наверно, вообще не догадался, что
перед ним космический корабль. Что же ему сказать? С одной стороны,
ему не хотелось обижать Тессу. С другой - она, очевидно, ждала только
похвалы.
В конце концов он несколько неуверенно проговорил:
- Корабль не лишен своеобразной мрачноватой элегантности; чем-то он
напоминает мне осу.
Услышав про "мрачноватую элегантность", Тесса улыбнулась, и Крайл
понял, что нашел нужные слова. Немного подумав, она спросила:
- Почему ты решил, что корабль напоминает какую-то осу?
- Есть такое насекомое, - объяснил Крайл. - Конечно, на Аделии
насекомые не очень хорошо известны.
- Почему же, мы знаем, что такое насекомые, - возразила Тесса. -
Возможно, у нас они не размножаются так неуправляемо и в таком
изобилии, как на Земле...
- Но, вероятно, у вас нет ос. Это жалящее насекомое, очень похожее
вот на это, - Крайл показал на "Суперлайт". - У осы широкая грудная
часть и толстое брюшко, а между ними узкая талия.
Скачать книгу [0.30 МБ]