какой-нибудь из них между нами и базой.
- Они должны находиться дальше отсюда, за барьером, и спрятаны в
снегу.
- Есть ли идея насчет того, как найти их?
- Это легко сделать. Мои люди вытянутся в цепь. Мы обнаружим их по
пути.
- Доложите мне, как только они будут найдены.
- Есть, сэр.
- Пойдемте.
Они прошли сквозь темноту, избегая посадочной полосы и отблесков
огней, исчезнув снова в буране, для того, чтобы приблизиться невидимыми к
базе. Они находились недалеко от базы, когда один из арктических
патрульных Резина быстро подошел к Робу.
- Донесение от лейтенанта Резина. Проектор обнаружен. Я могу провести
вас к нему.
- Хорошо.
Грут появился рядом с ним.
- Возьмите отделение "Эпсилон", техников и следуйте за мной.
Покрытая снегом массивная ферма неясно вырисовывалась в темноте и
была высотой немного больше роста человека. Роб смел снег с
соединительного узла.
- Разберите это по косточкам, - приказал он. - Вы знаете, как это
сделать.
Солдаты уже устанавливали разборное укрытие над устройством, когда он
уходил. Они уже получили практику в демонтаже одного из проекторов оинов,
производившуюся в глубоко замороженном холодильном устройстве. Они знали,
что делают. Они могли быстро отключить проектор и все сигнальные цепи, но
это было лишь половиной дела, приведшего их сюда. Другая половина -
находилась на базе. Это было главным заданием. Солдаты ждали в снегу молча
и, когда он появился вновь, они уже были готовы. Он оглядел их и кивнул, а
затем отдал распоряжения:
- Подразделение "Альфа", за мной. Остальные ждут здесь. Мы ударим по
базе, пройдя через выход, расположенный в правом крыле. Это лучший
вариант. Я подам сигнал, когда все будет готово.
Они быстро двинулись вперед, держа оружие наготове. Как только они
приблизились, дверь широко распахнулась, и майор Данилов махнул им рукой,
призывая внутрь. Роб отступил в сторону, дав людям возможность пробежать
мимо него, повернулся и помигал фонариком в темноту. Он ждал до тех пор,
пока новая волна людей не появилась из темноты.
В командах не было необходимости, и их никто не подавал. Каждый шаг
был тщательно спланирован и отработан бесчисленное количество раз.
- Есть ли что-нибудь непредвиденное? - спросил Роб Данилова.
- Ничего. Все спокойно. Никаких подозрительных действий вокруг.
Коридоры пусты.
- Хорошо.
Роб оставил свой пост, когда последний солдат пробежал мимо. Он
посмотрел на два отделения молчаливых мужчин, рассредоточившихся по всей
большой кухне.
- Предоставляю вам три минуты для ликвидации команды радиокомнаты,
чтобы уничтожить связь. Затем мы ударим по главной нашей цели.
Он прошел вперед и остановился перед вооруженными людьми, ставшими
проявлять первые признаки нетерпения. Затем указал на капрала в переднем
ряду.
- Вот вы. Как вы поступите, когда увидите оина?
- Убью его, сэр!
Когда он отвечал, то поднял автомат, снабженный глушителем, и добавил
спокойным голосом:
- Я из Денвера, полковник.
- Это одна из причин, почему ты выбран, сынок, - он указал на
остальных в отделении. - Люди из Томска по той же самой причине. Я не хочу
ни одного случайно произведенного выстрела. Я не хочу, чтобы хотя бы один
наш человек пострадал, если он случайно очутится между вами и оином.
Солдаты разошлись по коридорам, двигаясь быстро, бесшумно ступая на
подошвах из мягкой резины. Они собрались у входа в центр управления оинов.
Глаза всех устремились на Роба, в то время, как он смотрел на свои часы.
Минуты тянулись медленно. Затем он поднял руку и рубанул ею вниз.
- Пошли!!!
18. ЛИЦЕНЗИЯ НА УБИЙСТВО
Дверь широко распахнулась, и солдаты устремились в нее.
Освещение было тусклым, и вначале они не увидели никого. Они
рассредоточились, держа оружие наготове. Держа в руках связку
инструментов, в проходе внезапно появился оин. Роб только поднял свой
пистолет, когда послышались торопливые хлопающие звуки позади него, и
чужак упал.
Солдаты побежали. Появился еще один чужак и пронзительно закричал. Но
при первых же звуках оин закрутился и упал, разорванный и истекающий
кровью из дюжины ран. Затем солдаты снова рассредоточились и стали
обыскивать большое помещение, вынюхивая воздух, подобно голодным псам.
- Пусто, - отрапортовал Грут. - Здесь их было только двое.
- Из этого следует, что осталось еще пять, - сказал Роб. - Выходим
отсюда. Обыщем их квартиры. Я хочу, чтобы эти пятеро были мертвы.
Двигаемся.
Это была не война, это была бойня. Убийство без пощады. Любая
жалость, которую эти люди могли испытывать к оинам, сейчас была ими
забыта. Им был дан приказ убивать, и они убивали. Они имели достаточно
веские причины для того, чтобы пролить кровь, но было ли это хорошо или
плохо - им некогда было рассуждать, и они работали, как машины для
убийства.
Солдаты рассредоточились, обыскивая помещение за помещением. Роб
заскочил в комнату, убедился, что она пуста, вышел и вновь двинулся за
первой волной своих людей. Они продолжали идти по коридору перед ним.
Издалека раздались приглушенные звуки выстрелов, сопровождаемые громким
звоном разбитого стекла.
Дверь перед Робом распахнулась, и оттуда выбежал оин и повернулся к
нему лицом. Руки его были пусты, рот широко распахнут.
- Полковник Хейвард?! - воскликнул он.