64
Вилфрид Войнич (1865-1930) – американский библиофил и антиквар польского происхождения.
65
Так у автора: видимо, имеются в виду Уран и Гея (Небо и Земля).
66
Перев. Г. Кружкова.
67
Соломон Молхо (ок. 1500-1532) – еврейский мистик и мессианский пророк, родился в Португалии. В 1529-м опубликовал собрание своих проповедей (Сефер Ха-Мефоар), произнесенных в Палестине. В них Молхо объявил о наступлении мессианского царства в 1540-м. Молхо был арестован, предан в руки инквизиции и сожжен на костре в Мантуе или Болонье в 1532-м.
68
«Завораживает» – по-английски «mesmerizing», назойливо подсказала новая память, накопленная в модифицированных ДНК-спиралях. – Образовано от фамилии Франца Антона Месмера, родившегося двадцать третьего мая одна тысяча семьсот тридцать четвёртого года в Изнанге, Швабия, и скончавшегося пятого марта одна тысяча восемьсот пятнадцатого года в Меерсбурге, Швабия, – германского доктора, чья система излечения, известная под названием месмеризма и основанная на симпатическом управлении сознанием пациента, стала предвестницей более поздней практики гипнотизма…
69
Гесиод (VIII-VII вв. до н.э.) – первый известный по имени древнегреческий поэт.
70
Автор намекает на новеллу Германа Мелвилла «Писец Бартлеби: уолл-стритская история» (1853), заглавного героя которой постигает недуг, на поверку оказавшийся неизлечимой апатией, и вот он сидит сложа руки в Уолл-стритской конторе, повторяя: «Я предпочел бы этого не делать».
71
Маршмаллоу – суфле из алтея (круглые мягкие конфеты), первоначально делалось из корня алтея.
72
Здесь и далее используются цитаты из П. Шелли «Освобождённый Прометей». Перев. К. Чемена.
73
Город в Пакистане.
74
Незаконное судебное разбирательство; комедия суда. Намёк на то, что через закон «перепрыгивают», обходят его.
75
Имеется в виду Джейн К. Симмонс.
76
Скачать книгу [0.63 МБ]