жезл смерти
Никогда\\
Как индейцы Сиу приняли винтовки|лошадей|
одеяла|ножи и бусы|
вы схватили дары|
раскрыли нам свои объятья
и потеряли себя\\
Но подобно белому человеку
торговавшему оспенными одеялами|
подобно рабовладельцу на его собственной
плантации|
или на его Веркшутце Дехеншуле
Гештальтфабрик|
мы потеряли самих себя\\
Ренегаты хотят покончить
с симбиозом|
вырезав из вашего тела паразита|
человечество)
"А Богостроители? Они тоже готовы умереть? Уступишь место вашему ненасытному ВР?"
(Они думают
как думал ты
или как думал ваш софист
Морской Бог)
И Уммон читает стихи, от которых я в сердцах отказался когда-то – не потому, что они плохи, а потому, что я до конца не верил в стоящую за ними истину.
Эту истину разъясняет обреченным титанам Океан, бог Моря, который вскоре будет низложен. В сущности, из-под моего пера вышел гимн эволюции, написанный, когда Чарльзу Дарвину было девять лет от роду. Я слышу эти близкие моему сердцу слова и вспоминаю, как писал их октябрьским вечером девять веков назад, – бессчетное множество миров и вселенных назад, – и мне кажется, будто они впервые звучат по-настоящему:
(О вы, кто дышит только жаждой мести|
Кто корчится| лелея боль свою|
Замкните слух|\ мой голос не раздует
Кузнечными мехами вашу ярость\\
Но вы| кто хочет правду услыхать|
Внимайте мне|\ я докажу| что ныне
Смириться поневоле вы должны|
И в правде обретете утешенье\\
Вы сломлены законом мировым|
А не громами и не силой Зевса\\
Ты в суть вещей проник| Сатурн великий|
До атома|\ и все же ты||| монарх
И| ослепленный гордым превосходством|
Ты упустил из виду этот путь|
Которым я прошел к извечной правде\\
Во-первых|как царили до тебя|
Так будут царствовать и за тобой|\
Ты|||не начало не конец вселенной\\
Праматерь Ночь и Хаос породили
Свет||| первый плод самокипящих сил|
Тех медленных брожении|что подспудно
Происходили в мире\\ Плод созрел|
Явился Свет| и Свет зачал от Ночи|
Своей родительницы| весь огромный
Круг мировых вещей\\ В тот самый час
Скачать книгу [0.41 МБ]