– По-моему, Нелл, он к вам неравнодушен.
Никто на памяти Элинор не произносил таких фраз в ее адрес. Она долго собиралась с ответом.
– Вам показалось.
– Ага, – согласилась Корди.
– Мне совсем не интересен доктор Кукали.
Она сама слышала, как деревянно это звучит – и к чему ей оправдываться? – но ничего не могла с собой поделать.
– Я знаю. – Корди продолжала улыбаться. – Но не уверена, что он испытывает те же чувства. Мужчины иногда такие непонятливые.
Элинор решила переменить тему:
– В любом случае, доктор Кукали сегодня уезжает в Хило. Он приезжает в Мауна-Пеле только раз в неделю.
– Не думаю. По-моему, он сегодня остался здесь.
Элинор отпила еще глоток. «Пламя Пеле» было сладким, но приятным на вкус.
– Почему вы так думаете?
Корди кивнула в сторону входа в бар:
– Потому что он только что вошел сюда и сейчас идет к нам.
_14_июня_1866 г.,_вулкан_Килауэа_
_Когда_преподобный_Хеймарк_провалился_сквозь_корку_лавы,_моей_первой_мыслью_было:_«Сейчас_огонь_вырвется_оттуда_и_пожрет_нас_всех!»_Этого_не_случилось,_так_как_грузный_служитель_церкви_застрял_в_отверстии,_хватаясь_за_его_край_руками._
_– Не_приближайтесь! –_закричал_преподобный,_но_его_альтруизм_пропал_зря_–_ни_я,_ни_мистер_Клеменс_все_равно_не_могли_сделать_и_шагу,_чтобы_спасти_нашего_проводника._Ужас_приковал_нас_к_месту._
_Кое-как_преподобный_сам_выкарабкался_из_дыры_и_на_четвереньках_отполз_в_сторону._Потом_он_подобрал_фонарь_и,_шатаясь,_поднялся_на_ноги,_освещенный_красным_мерцанием_магмы._
_– Ищите_тропу, –_сказал_он_дрожащим_голосом. –_Она_должна_быть_тверже,_чем_эта_поверхность._
_Мы_с_мистером_Клеменсом_начали_оглядываться,_не_двигаясь_с_места,_но_поверхность_везде_казалась_одинаковой._Если_тропа_и_отличалась_чем-то,_эти_отличия_были_не_видны_в_зыбком_свете_фонарей._Мы_безнадежно_заблудились_на_этой_тонкой_кромке_над_бездонным_озером_лавы._
_– Быстрее, –_скомандовал_преподобный_Хеймарк, –_потушите_фонари._
_Мы_с_мистером_Клеменсом_усомнились_в_действенности_подобного_средства,_но_последовали_примеру_нашего_проводника._Все_погрузилось_в_темноту,_подсвеченную_только_адским_светом_лавового_озера_и_многочисленных_трещин._
_– Я_заметил,_что_мы_сбились_с_пути,_не_по_виду_поверхности,_а_по_звуку. –_Преподобный_говорил_шепотом,_словно_от_любого_громкого_звука_лавовая_корка_могла_проломиться_под_нами._
_– Как_это? –_спросил_мистер_Клеменс._
_– Тропа_гладкая._А_эта_поверхность_покрыта_иголками_лавы._Вот_послушайте. –_Он_шаркнул_ногой,_и_мы_явственно_услышали_хруст_ломающихся_тоненьких_иголочек. –_По_этому_звуку_я_понял,_что_мы_заблудились._
_Я_опять_всмотрелась_в_темноту._Ничего_похожего_на_тропу_не_было_видно._
_– Закройте_глаза, –_скомандовал_преподобный_и_сам_сделал_это,_осторожными_движениями_ощупывая_почву_вокруг_себя._
_Мы_с_мистером_Клеменсом_сразу_поняли_мудрость_такого_маневра_и,_закрыв_глаза,_начали_шаркать_по_поверхности_ногами,_вслушиваясь_в_звук._Со_стороны_мы_могли_показаться_смешными_–_трое_путешественников,_стоящие_в_кромешной_темноте_на_одной_ноге,_а_другой_выделывающие_балетные_па,_содрогающиеся_от_страха_с_каждым_новым_шагом_в_неизвестность._Я_все_время_ожидала,_что_сейчас_вся_поверхность_треснет_и_проломится_у_нас_под_ногами,_как_подтаявший_лед._
_– Нашел! –_крикнул_внезапно_Сэмюэл_Клеменс._
_Открыв_глаза,_мы_с_преподобным_увидели,_что_корреспондент_ушел_далеко_влево_и,_широко_расставив_ноги,_топает_одной_из_них._Не_знаю,_как_он_ухитрялся_сохранять_равновесие_в_такой_забавной_позе._
– _Звук_другой, –_сказал_он. –_Нужно_сделать_еще_пару_шагов,_чтобы_убедиться._
_– Прошу_вас,_осторожнее,_мистер_Клеменс, –_сказала_я,_сознавая_всю_абсурдность_своих_слов._
_Корреспондент_улыбнулся_мне_из-под_густых_усов._Красный_отблеск_делал_его_похожим_на_демона._
_– Мисс_Стюарт?_
_– Что?_
_– Если_эта_корка_не_выдержит,_передадите_послание_в_Калифорнию?_
_Мое_сердце_екнуло:_
_– Конечно,_мистер_Клеменс._
_– Будьте_так_любезны,_скажите_каждой_из_тех_юных_леди,_по_которым_я_страдал,_что_ее_имя_было_последним_на_моих_устах._
_На_эту_бестактную_тираду_я_ответила_только:_
_– Идите,_мистер_Клеменс._
_Корреспондент_прыгнул_вперед_и_приземлился_на_обе_ноги,_как_играющий_мальчишка._Поверхность_выдержала._Он_нагнулся,_ощупал_ее_руками_и_крикнул:_
_– Тропа_здесь!_Я_ее_вижу!_
_Через_несколько_шагов_мы_с_преподобным_Хеймарком_стояли_на_твердой_поверхности._Так_закончился_мой_самый_долгий_в_жизни_путь._Убедившись,_что_это_именно_та_тропа,_по_которой_мы_шли_к_огненному_озеру,_мы_пошли_обратно,_внимательно_глядя_под_ноги._Узкие_трещины,_которые_так_пугали_меня_по_пути_туда,_теперь_казались_детскими_игрушками_по_сравнению_с_ужасами_Хале-Маумау_и_нашего_пути_назад._
_Уже_почти_рассвело,_когда_мы_вскарабкались_по_тысячефутовой_лестнице_и_достигли_края_кратера._Ханануи_ждал_нас_там,_встрепенувшись_при_нашем_появлении,_как_верный_пес,_радующийся_возвращению_хозяев._Однако_из_его_сбивчивого_рассказа_стало_ясно,_что_его_привела_сюда_не_любовь_к_нам._Ночью_в_«Доме_у_вулкана»_произошло_что-то_страшное._
_– Тихо,_тихо. –_Преподобный_положил_свои_тяжелые_руки_на_плечи_взволнованного_гавайца,_словно_успокаивая_ребенка. –_Говори_медленнее._
_– Миссионеры,_они_приходить_с_Кона. –_Глаза_маленького_Ханануи_возбужденно_блестели_в_свете_фонарей. –_Они_убегать._
_Мистер_Клеменс_закуривал_сигару,_словно_празднуя_наше_удачное_возвращение._
_– Убегать_от_кого? –_спросил_он._
Скачать книгу [0.22 МБ]