3 Заступись, поручись *siСам* за меня пред Собою! иначе кто
поручится за меня?
4 Ибо Ты закрыл сердце их от разумения, и потому не дашь
восторжествовать *siим.*
5 Кто обрекает друзей своих в добычу, у детей того глаза
истают.
6 Он поставил меня притчею для народа и посмешищем для него.
7 Помутилось от горести око мое, и все члены мои, как тень.
8 Изумятся о сем праведные, и невинный вознегодует на
лицемера.
9 Но праведник будет крепко держаться пути своего, и чистый
руками будет больше и больше утверждаться.
10 Выслушайте, все вы, и подойдите; не найду я мудрого между
вами.
11 Дни мои прошли; думы мои -- достояние сердца моего --
разбиты.
12 А они ночь *siхотят* превратить в день, свет приблизить к лицу
тьмы.
13 Если бы я и ожидать стал, то преисподняя -- дом мой; во тьме
постелю я постель мою;
14 гробу скажу: ты отец мой, червю: ты мать моя и сестра моя.
15 Где же после этого надежда моя? и ожидаемое мною кто
увидит?
16 В преисподнюю сойдет она и будет покоиться со мною в прахе.
18
1 И отвечал Вилдад Савхеянин и сказал:
2 когда же положите вы конец таким речам? обдумайте, и потом
будем говорить.
3 Зачем считаться нам за животных и быть униженными в
собственных глазах ваших?
4 *siО* *siты,* раздирающий душу твою в гневе твоем! Неужели для тебя
опустеть земле, и скале сдвинуться с места своего?
5 Да, свет у беззаконного потухнет, и не останется искры от
огня его.
6 Померкнет свет в шатре его, и светильник его угаснет над
ним.
7 Сократятся шаги могущества его, и низложит его собственный
замысл его,
8 ибо он попадет в сеть своими ногами и по тенетам ходить
будет.
9 Петля зацепит за ногу его, и грабитель уловит его.
10 Скрытно разложены по земле силки для него и западни на
дороге.
11 Со всех сторон будут страшить его ужасы и заставят его
бросаться туда и сюда.
12 Истощится от голода сила его, и гибель готова, сбоку у него.
13 Съест члены тела его, съест члены его первенец смерти.
14 Изгнана будет из шатра его надежда его, и это низведет его
к царю ужасов.
15 Поселятся в шатре его, потому что он уже не его; жилище его