Бесплатная,  библиотека и галерея непознанного.Пирамида

Бесплатная, библиотека и галерея непознанного!
Добавить в избранное

5. Мой меч пронзает Тебя насквозь и еще раз насквозь; прозрачные луны сочатся из
Твоего прекрасного тела, которое заслоняют овалы Твоих глаз.
6. Глубже, еще глубже. Я падаю, подобно тому, как вся Вселенная проваливается в бездну
Лет.
7. Ибо Вечность призывает; Небеса зовут; мир Слова ждет нас.
8. Хватит говорить, О, Бог! Вонзи клыки преследующей Вечности в мое горло!
9. Я - словно раненая птица, которая бессильно хлопает крыльями.
10. Кто знает, где я упаду?
11. О Благословенный! О, Бог! О, мой мучитель!
12. Дай мне упасть, упасть вниз, упасть прочь, далеко, одному!
13. Пусть я упаду!
14. И нет покоя нигде, О, Возлюбленный, ищи убежище в колыбели царственного Вакха, у
чресла Святейшего.
15. Там отдыхай, под покровом ночи.
16. Уран упрекал Эроса; Марсий бросал вызов Олимпу; я упрекаю моего прекрасного
возлюбленного, украшенного золотой гривой; не спеть ли мне?
17. Разве не соберут мои колдовские песни вокруг меня чудесную компанию древесных
богов, с телами, блестящими помазанием лунного света, и меда, и мирры.
18. Вы, поклоняющиеся, О, возлюбленные мои; давайте отправимся в самую темную
пещеру!
19. Там мы будем пировать на мандрагоре и траве моли! [Магическое растение, которое
Гермес дал Одиссею, чтобы тот смог победить Цирцею - прим. переводчика].
20. Там один Влюбленный устроит для нас Свой священный пир. В поджаристых
пшеничных лепешках мы почувствуем вкус всей пищи мира, и станем сильными.
21. Из проклятой и ужасной чаши смерти мы напьемся крови мира, и опьянеем!
22. Эге-гей! Песня для ИАО, песня для ИАО!
23. Приди, дай нам спеть для тебя, Иакх невидимый, Иакх торжествующий, Иакх
несказанный!
24. Иакх, О, Иакх, О, Иакх, будь с нами!
25. И потом времена скрылись, и воссиял истинный свет.
26. И раздался некий крик на неизвестном языке, который пронзил стоячие воды моей
души, так что мой ум и тело исцелились от своей болезни - самокопания.
27. Да, ангел возмутил воды.
28. Это был Его крик : IIIOOShBThIO-IIIIAMAMThIBI-II.
29. И не пел я этого тысячу раз за ночь на протяжении тысячи ночей до того, как Ты
появился, О, мой пламенеющий Бог, и пронзил меня Своим копьем. Твои багряные
одежды застилают небеса, так что Боги сказали: Все пылает - это конец.
30. Также Ты приложил уста свои к ране и высосал миллион яиц. И Твоя мать села на них,
и вот! звезды и звезды, и самые запредельные Вещи, для которых звезды - атомы.
31. Потом я заметил Тебя, О, мой Бог, сидящего, словно белый кот, на ограде увитой
зеленью беседки, и гул вращающихся миров был тебе в удовольствие.
32. О, белый кот! Искры летят от Твоей шерсти! Ты потрескиваешь, разделяя миры.
33. Ты в образе белого кота показал мне больше, чем я наблюдал в Видении Эонов.
34. Я путешествовал на лодке Ра, но во всей видимой Вселенной не нашел никого,
подобного Тебе!
35. Ты - словно крылатый белый конь, и я гнал Тебя через вечность к Богу Богов.
36. И мы все еще скачем!
37. Ты - словно снежинка, падающая в сосновом лесу.
38. Через мгновенье Ты затерялся во множестве подобных и не похожих.
39. Но за снежной пеленой я заметил прекрасного Бога - и Им был Ты!
40. К тому же я прочел в огромной книге.
41. На древнем пергаменте было написано золотыми буквами: Verbum fit verbum. [Слово
да будет словом]
42. А еще -Vitriol и имя иерофанта V.V.V.V.V.
43. Все это вращается в пламени, звездном огне, слабом, далеком и совершенно одиноком
- точно как Ты и Я, О, покинутая душа, мой Бог!
44. Да, и надпись:


это хорошо. Это голос, который сотряс землю.
45. Он прокричал громко восемь раз, и восьмью и еще раз восьмью я подсчитаю Твои
милости, О, Ты, Одиннадцатисложный Бог 418!
46. Да, и многим больше; десятью в двадцати двух направлениях; точно как
перпендикуляр в Пирамиде - таковы будут Твои милости.
47. Если я сосчитаю их, они есть - Один.
48. Возвышена любовь Твоя, О, Господи! Ты обнаруживаешь себя тьмой, и тот, кто
пробирается во мрак рощ, имеет возможность схватить Тебя, точно как змея, которая
ловит маленькую певчую птицу.
49. Я поймал Тебя, о мой нежный дрозд! я - словно изумрудный ястреб; я инстинктивно
хватаю Тебя, несмотря на то, что мои глаза слабеют от Твоей славы.
50. Но вот там - всего лишь глупцы. Я вижу их на желтом песке, одетых в пурпур из Тира.
51. Они вытаскивают своего сияющего Бога на землю в сетях; они разводят огонь для
Господа Огня, и кричат бранные слова, и даже - грозное проклятие Amri maratza, maratza,
atman deona lastadza maratza maritza - maran!
52. Потом они варят сияющего Бога и проглатывают его целиком.
53. Это злой народ, О, прекрасный мальчик, давай уйдем в Другой мир.
54. Давай поддадимся искушению, представим себя в соблазнительном образе!
55. Я буду - словно роскошная обнаженная женщина с грудью цвета слоновой кости и
золотыми сосками; все мое тело будет подобно молоку звезд. Я буду привлекательной
гречанкой, куртизанкой с Делоса, неспокойного острова.
56. Ты же будешь - словно красный червяк на крючке.
57. Но ты и я станем ловить нашу рыбку одинаково.
58. Потом ты будешь блестящей рыбой с золотой спиной и серебристым брюшком: я же
буду - словно неистовый прекрасный мужчина, который сильнее, чем два быка, западным
человеком, несущим великолепный мешочек драгоценностей на жезле, который больше,
чем ось всего.
59. И рыба будет принесена Тебе в жертву, а сильный мужчина распят для Меня; и мы
будем целоваться, и искупим несправедливость Первопричины; да, несправедливость
Первопричины.
V
1. О, мой прекрасный Бог! Я плыву к сердцу Твоему, словно форель в горном потоке.
2. Я в радости перепрыгиваю из одной заводи в другую; я - красивый с оттенками
коричневого, золотого и серебряного.
3. Пожалуй, я прекраснее, чем красновато-коричневые осенние леса во время первого
снегопада.
4. Но хрустальный грот моих мыслей еще прекрасней меня.
5. Только одним рыболовным крючком можно вытащить меня - женщиной, стоящей на
коленях на берегу ручья. Она поливает себя прозрачной росой, которая стекает на песок,
так что река льется потоком дальше.
6. Вон там птица сидит на мирте; только пение этой птицы может выманить меня из