Бесплатная,  библиотека и галерея непознанного.Пирамида

Бесплатная, библиотека и галерея непознанного!
Добавить в избранное

Многие результаты, приведённые в данной таблице, но не использующиеся напрямую при
переводе и вычитке Священных писаний, на данном этапе можно рассматривать как предвари-
тельные.
I.π. Без сомнения, число π является важнейшей из дробей, расположенных между целыми
числами 3 и 4, и потому именно оно соотнесено с Сефирой Даат.
II.16,28. Пути, образованные в результате распада Ламед на Кетер-Даат и Даат-Тифарет.
II.29,30. Расположение Ключей 32bis и 31bis присвоено таким образом, чтобы не нару-
шать симметрии классического Древа.
III.-0,-00,-000. Фактически Старшие должны располагаться не в клипотической таблице
888, предусмотренной для Древних, а в классической, 777.
V. Буквы даны в последовательности армянского алфавита Месропа Маштоца и не привя-
заны к последовательности еврейского, использующейся в классической Каббале. При необхо-
димости можно соотнести некоторые армянские буквы с еврейскими по звучанию, начертанию,
положению в алфавите и происхождению. Например, первые четыре буквы — Айб, Бен, Гим,
Да — соответствуют еврейским Алеф, Бет, Гимель, Далет.
V.0,00,000. С Завесами Небытия соотнесены три буквы, отсутствующие в алфавите
Маштоца и введённые только в XII веке.
V.15,17,18. Редакционная группа сомневается в правильности наименования данных ар-
мянских букв, поскольку пользовалась их транскрипцией знаками международного фонетиче-
ского алфавита, а не принятой русской. Просим сообщить нам о правильном написании.
VI.-00,00. Буквой n обозначается математическая неопределённость.
VII. Для многих добавочных Путей чёткие символические соответствия на основании по-
следующих столбцов ещё не выявлены.
VIII. Канонические формы взяты преимущественно из лавкрафтианской традиции переда-
чи имён, даже если в оригинале использовалось иное начертание. В некоторых случаях, однако,
использовались наиболее известные имена из шумерской («симоновской») традиции: Мардук,
Шамаш, Кингу, Тиамат.
VIII.2,3. Следует учитывать, что категория пола Древним чужда, какими бы признаками
те ни обладали. Поэтому «женственная» Йидра относится к «мужской» Сефире Хокма, а не к
«женской» Бина, к которой отнесено вроде бы мужское, но отчётливо сатурническое божество
Й’иг-Голонак. Аналогичные инверсии могут наблюдаться и в некоторых других случаях.
VIII.9. Ноденс — романизированная форма валлийского имени Нуаду. Несмотря на то,
что Нуаду — более древнее произношение, аль-Хазраджи использовал именно вариант Ноденс,
поскольку встретил его в латинских источниках.
VIII.25. Близнечное божество, единое в двух ипостасях.
VIII.39. Тиамат (Танит, Бовадойт), сторого говоря, почитается как «мать Древних» и, ста-
ло быть, должна занимать гораздо более существенное положение, близкое к Завесам Небытия
(на этот же момент указывается и в тексте воззвания к Тиамат). Однако изгнание Тиамат так бы
«более тотально», чем изгнание прочих Древних (Она «не может быть призвана из-за размеров
Её и чудовищности» и «будет заперта до той поры, покуда звёзды не будут благоволить Ей все-
цело»), поэтому таблица отражает Её нынешнее, не слишком существенное положение.
X. К лавкрафтианской традиции передачи имён относятся, кроме произведений самого
Лавкрафта и его литературных продолжателей, также английские переводы скрижалей Акло,
рукописей Пнакота, Сновидений долины Пнакота, таких компиляций как «Древняя мифология
Хаоса», «Метафизика Лавкрафта», Некрономикон Уилсона, Текст Р’льеха, «Сатанинские ритуа-
лы» ЛаВея и др.; итальянские переводы Софинерома и фрагментов из Некрономикона под ред.
Фрэнка Рипеля; латинский псевдо-некрономикон, приписываемый Оле Ворму; русский перевод
Книги Пятидесяти; ряд текстов на русском и других языках. Также примыкает к этой традиции
Liber Logaeth, or Liber Mysteriorum Sextus et Sanctus — енохианский текст Джона Ди, в котором
имя Хастура передано как Зухастор, а Йидры — как Гидраха. Кроме уникальных имён, в лав-
крафтианской традиции встречаются и заимствованные: греческие (Гидра, Гипнос, Гарпия, Ла-
мия), египетские (Хонс, Неферхотеп, Пто, Изис), кельтские (Ноденс), шумеро-аккадские
(Иштар), семитские (Танит, Каин), персидские (Митра) и т. д. Некоторые из имён и их вариаций
по разным причинам не вошли в список, но следует иметь в виду, что список этот неполон.
XI. По-видимому, родоначальником данной традиции передачи имён является Джон Ди.
XI.2. Имя отсутствует в Grimoirum Imperium, есть только в Liber Arcanum.
XI.16,28. В Grimoirum Imperium имя повторяется дважды с разными печатями, в Liber Ar-
canum упомянуто единожды.
XII. Данная традиция сочетает черты шумерско-симоновской (см. далее) и абдаллаховско-
лавкрафтианской. Поскольку её исследование ещё не завершено и новый перевод этих произве-
дений не сделан, могут появиться некоторые новые соответствия, а некоторые приведённые —
измениться. Таким образом, данные этого столбца являются предварительными.
XIII. Традиция, построенная на соотнесении имён Некрономикона с их шумеро-аккадски-
ми соответствиями. Имена, начинающиеся на «нин-» (царица) и «эн-» (царь), являются, факти-
чески, не именами собственными, а титулами, ипостасями, эпитетами, прозвищами (если
учесть, что Древние не обладают конкретным полом, путаница зачастую ещё более усиливает-
ся). Некоторые имена, встречающиеся в приложениях к Некрономикону Симона — Скрижалях
Маклу, Писании Магана, фрагментах из Тайн Червя, — ещё не прошли должной обработки.
XIV. Полный список соответствий по этому столбцу ещё не составлен. Имена давались в
транскрипции оригинала, а не Некрономикона Симона.
XV. Обычным шрифтом обозначены лики Ньярлатхотепа, курсивом — слуги Балона, жир-
ным — шары Йог-Сотота, жирным курсивом — девять Слов Власти, подчёркнутым — два лика
близнечного божества, подчёркнутым курсивом — три дополнительных Слова Власи в ритуале
Шуб-Ниггурат. Этот столбец, фактически, является основой для будущей работы со столбцом
VII, а также для распределения по пятидесяти Ключам имён Мардука.
XV.11,12,13,17,18,20,23,26,27,29,30,34,37. В Некрономиконе Уилсона — Гомори, Ситри,
Скор, Анабот, Элигор, Заган, Дурсон, Партас, Альгор, Сефон, Вуал, Гамор и Умбра соответ-
ственно. Как можно заметить, Гомори — это оригинальное имя Гамори с неправильной огла-
совкой, а Скор, Элигор и Дурсон — скорее всего, ошибки переписчиков в именах Сеир, Элигуш
и Пурсон (в рукописной латинице такие погрешности допустить нетрудно). Сходство пар Бу-
нет-Анабот и Форас-Партас не столь очевидно, но всё же заметно (особенно есть учесть во вто-
ром имени, что звук «ф» зачастую отображается не только буквой «f», но и сочетанием «ph»).
Вуал — распространённая в западных гримуарах, но не совсем точная форма имени Увал, имя
Умбра образовано путём перестановки слогов (возможно, умышленной) в исходном Раумб (в
котором конечный «б» может сливаться с «м» и не читаться). Остальные имена (Альгор вместо
Восо, Сефон вместо Кимаруш, Гамор вместо Барбат), по всей видимости, намеренно изменены
командой Уилсона, дабы формулы не использовались непосвящёнными.
XVI. Слова власти соотносятся с девятью углами из ритуала призывания Шуб-Ниггурат,
арканы Древних — с ликами Ньярлатхотепа.
XVII. Данные соответствия легко выводятся даже из таблиц Книги 777 через стороны све-
та.
Перечень сокращённых наименований некоторых публикаций,
упомянутых в данном издании
888: Liber 888
LGT:Liber Logaeth
XIV: Средневековая рукопись XIII-XIV века
АКЛ:Скрижали Акло
ВРС:Враждебные сущности
ВТГ: Все тайны гримуаров
ВЯД:Видение Яддита

Скачать книгу [5.86 МБ]