– Частенько так бывает, Фрэнк. Я подумал, что мамуле это не понравилось и она напустила на папулю полицию. Пикеты на дорогах устраивают при больших грабежах... или при краже детей.
– Она – моя дочка, но мать не напускала на нас полицию, – сказал Энди. – Ее мать умерла год назад.
– Ну, я и так уже почти похерил свою идею, – сказал Ирв. – Не нужно быть сыщиком, чтобы увидеть, насколько вы близки, не похоже, что вы увели ее силком. Энди промолчал.
– А вот вам моя проблема, – сказал Ирв. – Я подсадил вас, подумав, что девочка нуждается в помощи. Теперь не знаю, что и думать. Вы не кажетесь мне уголовником. Но выс девочкой назвались фальшивыми именами, рассказываете историю, которая разваливается, как карточный домик, и вы кажетесь больным, Фрэнк. Выглядите совсем больным, но держитесь на ногах. Вот мои вопросы. Если хоть на что-то ответите, и то хорошо.
– Мы приехали в Олбани из Нью-Йорка, сегодня рано утром на попутке добрались до Гастингс Глена, – сказал Энди. – Жаль, что они здесь, но это знал. Чарли знала тоже. – Он упомянул имя Чарли, это было ошибкой, но в данной ситуации вроде бы уже не имело значения.
– Что им нужно от вас, Фрэнк?
Энди надолго задумался – встретился с честными серыми глазами Ирва – и сказал:
– Вы были в городе, так ведь? Видели там чужаков? Они одеты в такие аккуратненькие, прямо из магазина костюмы, которые почти сразу же забываются, едва парни исчезают с глаз. Они ездят на машинах последних моделей, которые как бы растворяются в окружающей среде. Теперь задумалс Ирв.
– В «Эй энд Пи» была такая пара, – сказал он. – Разговаривали с Хельгой. Это одна из кассирш. Вроде бы показывали ей что-то.
– Вероятно, наши фотографии, – сказал Энди. – Это правительственные агенты. Они работают заодно с полицией, Ирв. Точнее, полиция работает на них. Полицейские не знают, почему нас ищут.
– О каком правительственном учреждении вы говорите? ФБР?
– Нет. О Конторе.
– О чем? Это отделение ЦРУ? – Ирв смотрел явно недоверчиво.
– Ничего общего с ЦРУ, – сказал Энди. – Контора, иначе АНР – Агентство научной разведки. Года три назад я прочитал в статье, что в начале шестидесятых какой-то умник назвал АНР Конторой после того, как появился научно-фантастический рассказ «Оружейные конторы Иштара». Фамили автора, кажется, ван Фогт, да это не имеет значения.Она вроде бы должна заниматься научными разработками у нас в стране, которые могут быть использованы сейчас или в будущем для нужд национальной безопасности. Так сказано в ее уставе. Общественное мнение связывает ее в основном с финансированием исследований в области энергии – электромагнитной и термоядерной. На самом делеу нее гораздо более широкие задачи. Мы с Чарли оказались частью эксперимента, проведенного давным-давно, еще до рождени Чарли. Ее мать также участвовала в нем. Ее убили. Убила эта самая Контора.
Ирв сидел молча. Он выпустил воду из мойки, вытер руки, подошел к столу и стал вытирать клеенку. Энди снял свою банку с пивом.
– Вот так прямо не скажу, что верю вам, – вымолвил наконец Ирв. – Учитывая многое, что тайно творилось у нас в стране, а потом выплыло. Ребята из ЦРУ поили людей напитками с добавками ЛСД, какого-то агента ФБР обвинили в убийстве участников маршей в защиту гражданских прав, деньги в бумажных мешках и все такое прочее. Не скажу прямо – не верю. Скажу, что вы меня пока не убедили.
– Не думаю, что теперь им нужен я, – сказал Энди. – Может, и был нужен когда-то. Но цель изменилась. Они охотятся за Чарли.
– Хотите сказать, что правительство страны в интересах национальной безопасности разыскивает первоклашку или второклашку?
– Чарли не просто второклашка, – сказал Энди. – Ее матери и мне влили препарат под кодированным названием «лот шесть». До сих пор не знаю точно, что это такое. Насколько я понимаю, какая-то вытяжка из желез. Она изменила мои хромосомы и хромосомы девушки, на которой я потом женился. Мы передали эти хромосомы Чарли, и они перемешались как-то совершенно по-новому. Если она передаст их своим детям, ее, очевидно, будут называть мутантом. Если по каким-то причинам она не сможет их передать – может быть, она бесплодна в результате действия препарата, ее, очевидно, будут называть пустышкой. Как бы то ни было, они ее ищут, хотят изучить, посмотреть, почему она способна делать то, что делает. Я даже думаю, что они хотят использовать ее в качестве аргумента для возобновлени программы, связанной с «лот шесть».
– А что она может делать? – спросил Ирв.
Сквозь кухонное окно они видели, как Норма и Чарли выходят из амбара. Белый свитер болтался на Чарли, край его касался икр. Щеки ее горели, она что-то говорила Норме, которая улыбалась и кивала головой. Энди сказал негромко:
– Она может зажигать огонь.
– Ну, это и я могу, – сказал Ирв. Он снова сел и с особой настороженностью взглянул на Энди. Так смотрят на людей, подозревая, что они ненормальные.
– Ей достаточно подумать об этом, – сказал Энди. – Есть название – пирокинез. Это особая способность, как телепатия, телекинез или предчувствие-у Чарли есть задатки и этого, – но пирокинез встречаетс гораздо реже... и он более опасен. Она очень боится его. И правильно делает, потому что не всегда может держать его под контролем. Она способна поджечь ваш дом, амбар, палисадник, сконцентрировавшись на этом. Может запалить вашу трубку, – Энди слабо улыбнулся, – если только, зажигая ее, она не запалит ваш дом, амбар и палисадник. Ирв докончил пиво и сказал:
– Мне кажется, вам следует позвать полицию и сдаться им, Фрэнк. Вам нужна помощь.
– Все это звучит довольно бредово, правда?
– Да, – грустно сказал Ирв. – Такого бреда я еще никогда не слыхал. – Он напряженно сидел на краешке стула, и Энди думал, он ждет, что при первом же удобном случае я выкину какой-нибудь безумный фортель.
– Полагаю, теперь звать не надо, – сказал Энди. – Они скоро появятся. Пусть лучше полиция. По крайней мере, попав в руки полиции, не перестанешь быть человеком, каку этих...
Ирв хотел ответить, но дверь открылась. Вошли Норма и Чарли. Лицо девочки сияло, глаза блестели.
– Папочка! – сказала она. – Папочка, я кормила... И осеклась. Со щек исчез румянец, она переводила пристальный взгляд с Ирва Мэндерса на отца, снова на Ирва. Вместо радости на лице появилось страдание. Именно так она выглядела вчера вечером, подумал Энди. Именно так она выглядела вчера, когда я увел ее из школы. И все это продолжается, и где выход, где хэппи энд?
– Ты рассказал, – проговорила она. – О, папочка, зачем ты рассказал?
Норма шагнула вперед и обняла Чарли за плечи. – Ирв, что тут происходит?
– Не знаю, – сказал Ирв. – О чем, по-твоему, он рассказал, Бобби?
– Это не мое имя, – сказала она. В глазах сверкнули слезы. – Вы знаете, меня зовут по-другому.
– Чарли, – сказал Энди. – Мистер Мэндерс почувствовал неувязку. Я рассказал ему, но он мне не поверил. Подумай – и поймешь почему...
– Ничего не понимаю... – закричала было Чарли. И вдруг смолкла, склонила голову набок, словно прислушиваясь, хотя никто другой ничего не слышал. Они видели, как с лица Чарли сбежала краска, словно из кувшина вылили цветную жидкость.
– В чем дело, милочка? – спросила Норма, бросив на Ирва обеспокоенный взгляд.
– Они едут, папочка, – прошептала Чарли. Глаза ее налились страхом, – Они едут за нами.
***
Они съехались у пересечения Сороковой и проселочной дороги без номера, там, где свернул Ирв, – на городских картах Гастингс Глена она была помечена как Олд Бейлингсроуд. Эл Стейновиц наконец догнал своих людей и быстро, решительно взял бразды в свои руки. В пяти машинах их было шестнадцать. На пути к дому Мэндерса они казалисьмчащейся похоронной процессией.
Норвил Бэйтс с искренним облегчением передал Элу руководство и ответственность за операцию и спросил о местной полиции и полиции штата, которые были привлечены к участию в погоне.
– Пока мы их ни о чем не информируем, – сказал Эл. – Если схватим, то скажем полицейским, что они могут снять пикеты. Если же нет – прикажем им стягиваться к центру, сжимая кольцо. Но – между нами – если мы не управимся с помощью шестнадцати человек, нам вообще не сладить с ними, Норв.
Норв почувствовал легкий упрек и больше ничего не сказал. Он знал – лучше всего захватить беглецов без постороннего вмешательства, ведь с Эндрю Макги произойдет несчастный случай, как только они его поймают. Несчастный случай со смертельным исходом. А если вокруг не будет полицейских, дело пойдет куда быстрее.
На мгновенье впереди вспыхнули тормозные огни автомобиля О'Джея, затем машина свернула на грунтовую дорогу. Остальные следовали за ней.
***
– Ничего не понимаю, – сказала Норма. – Бобби... Чарли... Успокойся!
– Вы не поймете, – сказала Чарли высоким, сдавленным голосом. Гляд на нее, Ирв занервничал. В глазах у девочки застыл испуг, как у попавшего в западню зайца. Она вырвалась из рук Нормы и бросилась к отцу. Тот положил ей руки на плечи.
– Они хотят убить тебя, папочка, я знаю, – сказала она.
– Что?
– Убить тебя, – повторила она. В ее широко раскрытых глазах стоял ужас. – Мы должны бежать. Мы должны... – твердила девочка, как безумная.
ЖАРКО. ЗДЕСЬ СЛИШКОМ ЖАРКО.
Он глянул влево. На стене между печью и мойкой висел термометр, таких полно в любом каталоге, высылающем покупки по почте. В его нижней части ухмылялся и почесывал бровь маленький красный человечек с вилами. Под его раздвоенными копытцами было написано: «ВАМ ДОСТАТОЧНО ТЕПЛО?»
Ртутный столбик в термометре – этот обвиняющий красный палец – медленно поднимался.
– Да, да, они этого хотят, хотят, – сказала она. – Убить тебя, убить тебя, как они убили мамочку, забрать меня, я не хочу, не хочу этого, я не позволю...
– Чарли! Думай, что делаешь!
Ее глаза стали чуть осмысленнее. Ирв с женой придвинулись друг к другу.
– Ирв... что?..
Но Ирв перехватил взгляд Энди на термометр и... поверил. Было действительно жарко. Так жарко, что прошибал пот. Столбик в термометре поднялся выше отметки девяносто градусов.
– Господи Иисусе, – сказал Ирв охрипшим голосом. – Это она так сделала, Фрэнк?
Энди не ответил. Руки его по-прежнему лежали на плечах Чарли. Он заглянул ей в глаза:
– Чарли... ты думаешь, уже поздно? Ты это чувствуешь?
– Да, – сказала она. В ее лице не было ни кровинки. – Они уже едут по проселку. Ой, папочка, я боюсь.
– Ты можешь их остановить, Чарли, – спокойно сказал он. Они встретились взглядами. – Да, – сказал он.
– Но... папочка... это же плохой поступок. Я знаю, что плохой. Я могу ведь убить их.
– Да, – сказал он. – Сейчас мы перед выбором – убить или быть убитыми. Видно, дело дошло до этого.
– И это не плохой поступок? – ее голос был едва слышен.
– Да, – сказал Энди. – Плохой. Никогда не обманывай себя на этот счет. И не делай этого, если сможешь остановиться. Чарли. Даже ради меня.
Они посмотрели друг другу в глаза: усталые, в кровяных прожилках глаза Энди и широко раскрытые, словно под гипнозом, глаза Чарли.
– Если я сделаю... что-нибудь... ты меня и тогда будешь любить? – произнесла она.
Вопрос будто повис в воздухе между ними.
– Чарли, – сказал он, – я всегда буду тебя любить. Независимо ни от чего.
Ирв от окна прошел к ним через комнату.
– Кажется, я должен извиниться перед вами, – сказал он. – На дороге целая вереница машин. Хотите, я останусь с вами? У меня есть охотничье ружье. – Но вид у него был испуганный, почти больной.
– Ружье не потребуется, – сказала Чарли. Она вывернулась из-под руки отца, двинулась к двери; в белом вязаном свитере Нормы Мэндерс она казалась совсем малюткой. Вышла из комнаты.
Еще через секунду Энди пришел в себя и ринулся следом за ней. В животе был холод, словно он проглотил в три глотка большой брикет мороженого.
Мэндерсы стояли не двигаясь. Энди последний раз взглянул на озадаченное, испуганное лицо Ирва, и в голове промелькнула шальная мысль – это тебе урок не подсаживать попутчиков.
Они с Чарли выскочили на крыльцо и увидели, как первая машина свернула на подъездную дорожку. Цыплята верещали и подпрыгивали. В амбаре снова замычала Большуха, зовя кого-нибудь подоить ее. Над холмистыми перелесками и коричневыми осенними полями, окружающими городок в северной части штата Нью-Йорк, стояло неяркое октябрьское солнце. Почти год они в бегах. Энди не без удивления почувствовал странное, смешанное с ужасом облегчение. Он где-то слышал, что в состоянии отчаяния даже заяц, покаего не разорвали, в последнюю минуту иногда огрызается на собак, повинуясь древнему инстинкту сопротивления.
Что бы ни случилось, хорошо, что они больше не бегут. Он стал рядом с Чарли, ее волосы сверкали в солнечном свете.
– Ой, папочка, – простонала она. – Я едва стою.
Он рукой обнял ее за плечи, сильно прижав к себе.
Первая машина остановилась перед двориком, из нее вышли двое.
***
– Нужно вывести его с крыльца, – сказал Энди. Он опустил Чарли на траву за палисадником. Одна сторона дома уже горела, языки пламени медленно двигались к крыльцу, подобно большим светлякам.
– Проваливайте, – сказала Норма резко. – Не трогайте его.
– Дом горит, – сказал Энди. – Я помогу.
– Проваливайте! Вы и так достаточно натворили!
– Перестань, Норма! – Ирв взглянул на нее. – Он ни в чем не виноват. Заткнись.
Она взглянула на него, словно собиралась еще что-то сказать, но поджала губы.
– Помогите встать, – сказал Ирв. – Ноги как ватные. Вроде обмочился. Неудивительно. Один из этих сукиных сынов подстрелил меня. Не знаю какой. Дайте руку, Фрэнк.
– Я – Энди, – сказал тот, обхватив Ирва рукой. Ирв Медленно поднялся. – Я не сержусь на вашу хозяйку. Лучше бы вы проехали мимо нас сегодн утром.
– Если бы пришлось решать снова, я поступил бы так же, – сказал Ирв. – Эти паразиты с оружием заявились на мою землю. Паразиты, сукины дети, штатные правительственные сутенеры и... оооуу-оох, боже!
– Ирв?! – закричала Норма.
– Молчи, женщина. Это я ударился. Давайте, Фрэнк, Энди или как там вас зовут. Становится жарко.
И действительно, жар усиливался. Едва Энди стащил Ирва по ступенькам во дворик, как порыв ветра метнул сноп искр на крыльцо. Чурбан для рубки превратился в обгорелый пень. От цыплят, подожженных Чарли, ничего не осталось, кроме обугленных костей и странного плотного пепла, перьев, что ли? Они не поджарились, их кремировали.
– Посадите меня у амбара, – задыхаясь, произнес Ирв. – Хочу поговорить с вами.
– Вам нужен врач, – сказал Энди.
– Найдется врач. Что с девочкой?
Скачать книгу [0.20 МБ]