Бесплатная,  библиотека и галерея непознанного.Пирамида

Бесплатная, библиотека и галерея непознанного!
Добавить в избранное

дало. В Шелтеме говорили о некоем Сэмуэле Филзи, умершем от
разрыва сердца. Он якобы перевернулся в гробу в ночь под
Рождество. Могильщик, утверждавший это, известен как горький
пьяница, показания его подтвердить никто не мог. В Диппере речь
шла о трупе женщины, страдавшей психическим расстройством; утром
ее нашли на полу возле гроба. Поговаривали, что это сделала
падчерица, из ненависти; она будто бы прокралась в морг и
выбросила тело из гроба. Короче, сориентироваться во всех этих
слухах и сплетнях просто невозможно. Каждый опрашиваемый сообщал
фамилию якобы очевидца, а тот отсылал к другому, и так без конца.
-- Дело, вероятно, закрыли бы, -- Фаркар говорил уже не так
медленно, -- но шестнадцатого января в Трикхилле исчез из морга
труп некоего Джеймса Трейли. Следствие вел сержант Пил. Труп был
вынесен из морга между двенадцатью ночи и пятью утра, когда
сотрудник похоронного бюро обнаружил его исчезновение. Покойному
было... пожалуй, лет сорок пять...
-- У вас какие-нибудь сомнения? -- спросил главный
инспектор. Он сидел, опустив голову, и, казалось, любовался своим
отражением в полированной столешнице. Фаркар откашлялся.
-- Нет, никаких... я говорю то, что мне сообщили... Причина
смерти -- отравление светильным газом. Несчастный случай.
-- Вскрытие? -- поднял брови главный инспектор. Слегка
наклонившись, он дернул за рычаг и приоткрыл фрамугу. В
застоявшийся, нагретый воздух ворвалась влажная струя.
-- Вскрытие не производилось, но документально удостоверено,
что это был несчастный случай. Через шесть дней, двадцать
третьего января, в Спиттауне исчез труп двадцативосьмилетнего
Джона Стивенза, рабочего винокуренного завода, который днем
раньше отравился при очистке котла. Смерть наступила в три, тело
отвезли в морг, где смотритель в последний раз видел его около
девяти вечера. Утром тела уже не было. И в этот раз следствие вел
сержант Пил, и опять обнаружить ничего не удалось. Тогда мы еще
не думали, что можно связать эти два происшествия с предыдущими...
-- Может, пока воздержимся от комментариев? Это бы облегчило
и ускорило рассмотрение фактов, -- вежливо улыбнувшись, заметил
главный инспектор. Его небольшая тонкая рука лежала на столе.
Грегори невольно засмотрелся на нее -- старческая, совсем
бескровная, 6ез рисунка кровеносных сосудов...
-- Третий случай произошел в Ловринге. Это уже Большой
Лондон. -- Фаркар докладывал нудным, бесцветным голосом, словно
потеряв интерес к своему затянувшемуся сообщению. -- У
медицинского факультета там новая прозекторская. Из нее исчез
труп пятидесятилетнего Стюарта Алони, матроса, умершего от
неизлечимой тропической болезни, которой он заразился в Бангкоке.
Это произошло второго февраля, через девять дней после случая в
Спиттауне, точнее, в ночь со второго на третье. На этот раз делом
занялся Скотленд-Ярд. Следствие вел лейтенант Грегори, которому
позже было поручено еще одно дело: об исчезновении двенадцатого
февраля трупа из морга пригородного кладбища в Бромли. Трупа
женщины, умершей после операции рака.
-- Благодарю вас, -- сказал главный инспектор. -- А почему
нет сержанта Пила?
-- Он лежит в больнице. -- сообщил Грегори.
-- Да? А что с ним?
Лейтенант заколебался.
-- Я не совсем уверен, но, кажется, что-то с почками...
-- Ну теперь ваша очередь, лейтенант. Расскажите,
пожалуйста, о ходе расследования.
Грегори откашлялся, набрал полную грудь воздуха, стряхнул
пепел рядом с пепельницей и неожиданно тихо произнес:
-- Ну, хвастаться мне нечем. Трупы всегда исчезали ночью.
Никаких следов вообще и тем более следов взлома не обнаружено. Да
в моргах это и лишнее. Двери в них или вообще не запираются или
запираются на такие замки, что даже ребенку не составит труда
открыть их гвоздем..
Прозекторская была заперта, -- впервые подал голос
полицейский врач Соренсен. Он сидел, чуть откинув голову (так ее
уродливая редькообразная форма была меньше заметна), и кончиками
пальцев осторожно массировал набрякшие мешки под глазами.
Грегори успел подумать, что Соренсен правильно сделал,
выбрав профессию, при которой приходится общаться преимущественно
с покойниками. С церемонной учтивостью он отвесил врачу поклон.
-- Доктор, вы опередили меня. В зале, из которого исчез
труп, мы обнаружили открытое окно. То есть оно было прикрыто, но
не заперто; можно предположить, что преступник вылез в него.
-- Прежде он должен был влезть, -- раздраженно буркнул
Соренсен.
-- Очень тонко подмечено, -- отпарировал Грегори, но сразу
же пожалел об этом и бросил взгляд на инспектора, однако тот
сидел, не реагируя на перепалку, словно вообще не слышал ее.
-- Этот зал находится на первом этаже, -- продолжал Грегори
после секунды неловкого молчания. -- Вечером окно было заперто,
как и остальные. Так показывает служитель, причем он
категорически утверждает, что окна были закрыты все до единого.
Он лично проверял их, потому что ожидался мороз и он боялся, как
бы не замерзли батареи. В анатомичках и так не очень топят.
Профессор Харви, заведующий кафедрой, о служителе отзывался
наилучшим образом. По его словам, это человек чрезвычайно
аккуратный. Ему можно доверять безоговорочно.
-- Где в прозекторской можно спрятаться? -- спросил главный
инспектор и взглянул на присутствующих так, словно внезапно
вспомнил о них.
-- Ну... это абсолютно исключено. Пришлось бы прибегнуть к
помощи служителя. Кроме столов, на которых препарируют трупы, там
нет никакой мебели, нет ни темных углов, ни закоулков... Да, есть
стенные шкафы для одежды и инструментов, но ни в одном из них не
смог бы уместиться даже ребенок.
-- Это надо понимать буквально?
-- Простите?
-- Даже и ребенок бы не уместился? -- спокойно уточнил

Скачать книгу [0.14 МБ]