Бесплатная,  библиотека и галерея непознанного.Пирамида

Бесплатная, библиотека и галерея непознанного!



Добавить в избранное

– При чём же я тут?! Ведь не в моей власти помешать этому…
– Но я хотела только спросить, закрыты ли у вас окна…
Едва успела миссис Скорбит выговорить последнее слово, как раздался страшнейший треск и долгий раскат грома, точно ктото раздирал длинный кусок шёлковой материи. Молния упала рядом с Баллистиккоттеджем, и электрический разряд пробежал по телефонной проволоке. Мастон, державший в руке приставленную к уху телефонную трубку, получил такую электрическую пощёчину, какой, наверно, не получал ни один учёный в мире. Молния, пройдя по его металлическому крючку, повалила почтенного Мастона на пол, точно бумажного солдатика. Падая, он толкнул чёрную доску, и она отлетела в другой угол. Наделав таких бед, молния ушла в землю.

Ошеломлённый толчком, Мастон встал с пола и стал ощупывать себя, чтобы убедиться, всё ли у него цело. Проделав это, нисколько не теряя самообладания, как и подобало старому артиллерийскому служаке, он поднял прежде всего доску, поставил её на прежнее место, подобрал обломки мела и снова принялся за работу, прерванную так неожиданно и грозно. Взяв мел, Мастон заметил, однако, что написанное им в углу доски число, выражавшее в метрах окружность нашей планеты, стёрлось. Он стал было писать это число заново, как вдруг в комнате снова раздался телефонный звонок.
– Опять! – воскликнул Мастон, отрываясь от работы и подходя к аппарату. – Кто говорит?..
– Миссис Скорбит.
– Что угодно от меня, миссис Скорбит?
– Скажите, не ударила ли эта страшная молния в Баллистиккоттедж?
– Имею основания думать, что это случилось…
– Ах! Боже мой!.. Какая молния!..
– Успокойтесь, миссис Скорбит…
– Она не повредила вам, дорогой Мастон?
– Ни малейшим образом…
– Вы уверены, что она не тронула вас?..
– – Если я чемлибо тронут, то исключительно вашей любезной заботливостью обо мне, – галантно ответил математик.
– До свиданья!
– До свиданья, миссис Скорбит!
– Чорт бы побрал эту прелестную особу! – ворчал математик, отходя от телефона. – Не позови она меня так некстати к телефону, я не подвергся бы риску быть убитым на месте!
Но помеха была на этот раз уже последней. Больше в продолжение всего времени, пока Мастон был занят, никто его не потревожил. Для этого он принял самые энергичные меры и велел выключить провод, соединявший его домик с особняком вдовы.
Взяв за основание начертанное им число, он ввёл его в ряд уравнений, затем, сделав конечный вывод, записал его на левой стороне доски, стерев все предыдущие цифры, и уже после этого пустился в бесконечные дебри алгебры.
Через восемь дней, 11 октября, вычисления были окончены, и секретарь Пушечного клуба торжественно преподнёс свою работу друзьям, ожидавшим этой минуты с понятным интересом.
Способ добраться до Северного полюса и приняться там за разработку каменноугольных залежей был найден при помощи математики. Следствием этого было немедленное основание нового акционерного общества, присвоившего себе наименование «Северной полярной компании», которой вашингтонское правительство обещало концессию в том случае, если Полярная область останется за американцами.
Читателям уже известны результаты аукциона и его последствия.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ,


в которой Барбикен говорит только то, что считает нужным сказать

Двадцать второго декабря акционеры «Барбикена и К°» были приглашены на общее собрание. Нечего и говорить, что местом собрания были залы Пушечного клуба, в особняке на Юнионсквере. По правде говоря, даже самый сквер едва вместил бы густую толпу собравшихся акционеров. Но нельзя же было устраивать собрание на одной из площадей Балтиморы, на открытом воздухе, когда ртутный столбик показывал десять градусов ниже точки замерзания.
Обширный зал Пушечного клуба, – читатели его, вероятно, не забыли, – обычно был уставлен всевозможными орудиями, имеющими отношение к благородной профессии членов клуба. Это был настоящий артиллерийский музей. Даже стулья и столы, кресла и диваны напоминали своей причудливой формой смертоносные орудия, переправившие в лучший мир немало порядочных людей, затаённой мечтой которых было умереть своей смертью.
Но в тот день из зала пришлось убрать все лишние вещи: Импи Барбикен вёл на этот раз собрание, посвящённое отнюдь не воинственным, а мирным, промышленным целям. Для многочисленных акционеров, съехавшихся со всех концов Соединённых Штатов, освободилось немало места. Но всётаки и в большом зале и в других, к нему примыкающих, была теснота, давка, а длинная очередь ко входу тянулась до середины Юнионсквера.
Первые места, разумеется, занимали члены Пушечного клуба, первыми подписавшиеся на акции новой Компании. Издали можно было различить торжествующие лица полковника Блумсбери, Тома Хэнтера с деревянными ногами и непоседливого Билсби. Для миссис Эвенджелины Скорбит заранее приготовили удобное кресло; внеся за арктическую недвижимость больше других, она по праву могла восседать рядом с самим председателем Барбикеном. В шумной толпе, теснившейся в зале со стеклянным потолком, виднелось изрядное количество женщин всех сословий, в нарядных шляпках с пёстрыми цветами, экстравагантными перьями и разноцветными лентами.
Огромное большинство акционеров, явившихся на это собрание, в сущности, были не только сторонниками, но и личными друзьями Барбикена и других заправил Компании.
Правда, занимая специально отведённые им места, на собрании присутствовали и европейские делегаты – швед, датчанин, голландец, англичанин и русский. Они явились сюда, так как каждый из них подписался на известное количество акций и получил право решающего голоса. Выказав полное единодушие, когда дело шло о покупке арктической области, они теперь не менее единодушно собирались издеваться над теми, кому удалось купить её. Легко представить, какое жгучее любопытство вызывала в них предстоящая речь Барбикена. Уж, наверное, его речь прольёт свет на то, каким способом надеется он проникнуть к Северному полюсу. А ведь проникнуть туда – ещё трудней, чем разрабатывать на полюсе угольные месторождения! Если найдётся в его речи, к чему придраться, Эрик Бальденак, Борис Карков, Якоб Янсен и Ян Харальд не задумаются попросить слова. А майор Донеллан, по подсказке Дина Тудринка, намеревался опровергать все доводы своего соперника.
Было восемь часов вечера. Свет электрических ламп заливал зал, гостиные и площадку перед домом Пушечного клуба. С того мгновения, как публика, осаждавшая двери, ворвалась внутрь, в доме стоял непрестанный гул разговоров. Но всё смолкло, как только было объявлено, что члены правления прибыли.
На задрапированных подмостках, за ярко освещённым столом, покрытым тёмным сукном, появились председатель Барбикен, секретарь Дж.Т.Мастон, их друг капитан Николь. В зале раздалось троекратное «ура», подкреплённое криками: «Гип! Гип!» По соседним улицам прокатились приветствия.
Дж.Т.Мастон и капитан Николь торжественно, в сиянии своей славы, заняли места за столом.
Председатель Барбикен, оставшийся стоять, сунул левую руку в карман, а правую заложил за вырез жилета и так начал свою речь:
– Владельцы и владелицы акций! Правление Арктической промышленной компании пригласило вас в залы Пушечного клуба, чтобы сделать важное сообщение.
Вы уже знаете из газет, что наша Компания поставила своей целью разработку угольных залежей в арктических областях, концессию на которые нам предоставило федеральное правительство. Эти владения, приобретённые с публичных торгов, являются вкладом собственников в то дело, о котором идёт речь. Средства, поступившие в их распоряжение в результате подписки, закрытой одиннадцатого декабря, позволяют организовать предприятие, которое сулит нам прибыли, ещё небывалые ни в торговле, ни в промышленности.
Здесь речь оратора была прервана одобрительными возгласами.
– Вам небезызвестно, – продолжал председатель, – что привело нас к уверенности в существовании около полюса богатых каменноугольных пластов. Возможно, что околополярные области богаты также и бивнями ископаемых мамонтов. Данные, приводимые в мировой прессе, не позволяют сомневаться в наличии полярных угольных месторождений.
А ведь каменный уголь есть основа всей современной промышленности. Не говоря уже об использовании угля или кокса в качестве топлива и его роли в производстве пара и электричества, можно указать, что из него получают самые разнообразные продукты, например, краски – краповую, индиго, фуксин, кармин; ароматические вещества, заменяющие ваниль и горький миндаль, таволгу, гвоздику, винтёргрин, анис, камфору, тимол и гелиотроп; а также и пикраты, салициловую кислоту, нафтол, фенол, антипирин, бензин, нафталин, гидрохинон, таннин, сахарин, асфальт, дёготь, смазочные масла, лаки, цианистые соединения, горечи и так далее.
Окончив эти перечисления, председатель перевёл дыхание, как запыхавшийся бегун. Затем, набрав побольше воздуха, продолжал:
– Совершенно очевидно, что изза чрезмерного расходования каменного угля месторождения, хранящие это драгоценнейшее вещество, будут исчерпаны в довольно короткий срок. Не пройдёт и пятисот лет, как эксплуатируемые в настоящее время залежи будут опустошены…
– Даже трёхсот! – крикнул ктото из присутствующих.
– Двухсот! – закричал другой.
– Скажем: в более или менее близком будущем, – продолжал председатель Барбикен, – и постараемся открыть новые места добычи, как если бы уголь должен был истощиться уже к концу девятнадцатого века.
Здесь он сделал остановку, чтобы сильнее возбудить внимание слушателей, и затем объявил:
– А посему, акционеры и акционерши, собирайтесь! Вперёд, за мной, к Северному полюсу!
Все в самом деле стали подниматься, готовые схватиться за чемоданы, как будто председатель Барбикен уже показывал им корабль, отходящий в арктические области.
Однако едкое замечание, сделанное пронзительным голосом майора Донеллана, сразу остановило этот первый порыв, – порыв столь же пылкий, сколь и безрассудный.
– Но прежде чем отчаливать, – спросил он, – я хочу узнать, как нам попасть на полюс? Вы предполагаете ехать морем?
– Ни морем, ни сушей, ни по воздуху, – спокойно ответил председатель Барбикен.
И слушатели уселись, охваченные вполне понятным любопытством.
– Вам, конечно, известно, – заговорил оратор, – какие попытки предпринимались с целью добраться до этой недосягаемой точки земного шара. Всётаки мне придётся вкратце напомнить о них. Этим мы только воздадим должное отважным пионерам, и тем, кто остался в живых, и тем, кто погиб, не вынеся сверхчеловеческих трудностей путешествия.
По рядам слушателей, независимо от их национальности, пронёсся гул единодушного одобрения.
– В тысяча восемьсот сорок пятом году, – заговорил председатель Барбикен, – англичанин сэр Джон Франклин отправляется в своё третье путешествие с намерением достичь полюса. Экспедиция, в составе кораблей «Эребус» и «Террор», углубилась далеко в северные края, но больше о ней не было вестей.
В тысяча восемьсот пятьдесят четвёртом году американец Кейн и с ним лейтенант Мортон пускаются на поиски Джона Франклина. Правда, они возвратились живыми из этой экспедиции, но их корабль погиб.
В тысяча восемьсот пятьдесят девятом году англичанин МакКлинток находит документ, из которого явствует, что никого из отплывших на «Эребусе» и «Терроре» больше нет в живых.
В тысяча восемьсот шестидесятом году американец Хэйс покидает Бостон на шхуне «Соединённые Штаты», переходит восемьдесят четвёртую параллель и в тысяча восемьсот шестьдесят втором году возвращается, не будучи в состоянии пройти дальше к северу, несмотря на героические усилия, проявленные им и его спутниками.
В тысяча восемьсот шестьдесят девятом году капитаны Колдервей и Хегеман, оба немцы, отплывают из Бремерхафена на «Ганзе» и «Германии». «Ганза», раздавленная льдами, затонула немного ниже семьдесят первого градуса северной широты, а экипаж спасся благодаря шлюпкам, на которых моряки добрались до гренландских берегов. «Германии» повезло больше, но она вернулась в Бремерхафен, не дойдя даже до семьдесят седьмой параллели.
В тысяча восемьсот семьдесят первом году капитан Холл отплыл из НьюЙорка на пароходе «Полярис». Через четыре месяца, во время трудной зимовки, этот храбрый моряк пал жертвой перенесённых лишений. Годом позже «Полярис», увлечённый айсбергами, потерпел крушение среди дрейфующих льдин, не перейдя восемьдесят второго градуса северной широты. С борта корабля сошли восемнадцать человек под начальством лейтенанта Тайзона; отдавшись на волю арктических течений, они на льдине достигли материка; тринадцать человек с «Поляриса» так и не были найдены.
В тысяча восемьсот семьдесят пятом году англичанин Нейрз покидает Портсмут с кораблями «Бдительный» и «Находка». Во время этой прославленной экспедиции экипажи кораблей расположились на зимовье между восемьдесят второй и восемьдесят третьей параллелями. Капитан Маркэм, продвигаясь к северу, остановился, не дойдя всего четырёхсот миль до полюса. Так далеко не заходил ещё никто.
В тысяча восемьсот семьдесят девятом году наш великий соотечественник Гордон Беннет…
При словах «великий соотечественник», относившихся к владельцу газеты «НьюЙорк геральд», собрание разразилось троекратным громовым «ура».
– …снарядил «Жанетту» и доверил её командиру Делонгу, происходившему из французской семьи. «Жанетта» отплывает из СанФранциско с тридцатью тремя моряками и проходит по Берингову проливу; затёртый льдами на широте острова Геральда, корабль затонул около острова Беннета, почти у семьдесят седьмой параллели. Единственной возможностью спасения для моряков было направиться к югу на шлюпках, уцелевших при крушении, или идти по ледяным полям. Бедствия их преследуют. Делонг умирает в октябре, многие из его спутников погибают подобно ему, и только двенадцать человек возвратились из этой экспедиции.
Наконец в тысяча восемьсот восемьдесят первом году американец Грили отплывает на пароходе «Протеус» из порта СентДжонс в Ньюфаундленде; его цель – устройство постоянного лагеря в бухте ЛедиФранклин на Земле Гранта, немного южнее восемьдесят второй параллели. Там основывается ФортКонгер. Оттуда смелые зимовщики исследуют западную и северные стороны бухты. В мае тысяча восемьсот восемьдесят второго года лейтенант Локвуд и его спутник Брэнард добираются до восьмидесяти трёх градусов тридцати пяти минут северной широты, пройдя на несколько миль дальше капитана Маркэма.
Севернее не заходил никто и по сей день. Это Ultima Thule31 околополярной картографии.
В честь американских исследователей снова раздалось «ура», перебиваемое криками: «Гип, гип!»
– Но, – продолжал председатель Барбикен, – кампания окончилась печально: «Протеус» затонул. Двадцать четыре моряка были обречены на ужасные бедствия. Француза доктора Пави и ещё многих постигла смерть. Грили, спасённый в тысяча восемьсот восемьдесят третьем году кораблём «Фетида», привёз обратно только шестерых своих товарищей. Один из героевразведчиков, лейтенант Локвуд, тоже погиб, прибавив своё имя к печальному списку погибших в этих краях.
На этот раз слова председателя Барбикена были отмечены почтительным молчанием всего собрания, разделявшего его вполне естественное волнение.
Затем он продолжал дрогнувшим голосом:
– Итак, несмотря на проявленные мужество и терпение, восемьдесят четвёртая параллель так и не была пройдена. Скажу больше: этого нельзя сделать способами, испробованными до сих пор, то есть продвигаясь на кораблях до торосов, а дальше через ледяные поля на санях. Человеку не по силам такие опасности и такие холода32. Для завоевания Северного полюса надо избрать другой способ.
Трепет охватил слушателей: оратор, казалось, приближался к самой сущности своей речи, к тайне, раскрытия которой так жадно ожидали все.
– А как вы туда проберётесь? – задал вопрос английский делегат.
– Вы сейчас это узнаете, майор Донеллан, – ответил председатель Барбикен. – А всем нашим акционерам я скажу: вы можете вполне довериться нам, ибо учредители предприятия – это те самые люди, которые осмелились пуститься, в цилиндроконическом…
– …цилиндрокомическом! – выкрикнул Дин Тудринк.
– …снаряде на Луну…
– И, видно, вернулись обратно ни с чем! – добавил секретарь майора Донеллана, своими неприличными замечаниями вызывая всеобщее яростное возмущение.
Но председатель Барбикен только пожал плечами и твёрдо заявил:
– Да, акционеры и акционерши, не пройдёт и десяти минут, как вы будете знать, что вам делать.
Это заявление было встречено хором восклицаний, словно оратор сказал собравшимся: «Не пройдёт и десяти минут, как вы будете у полюса!»
Барбикен продолжал:
– Прежде всего: является ли этот арктический колпачок материком? Может быть, это просто море и капитан Нейрз справедливо называл его палеокристическим морем, то есть морем древних льдов? На такой вопрос я отвечу: мы этого не думаем.
– Ответ неудовлетворительный, – вскричал Эрик Бальденак. – Тут нельзя говорить «не думаем», тут надо знать наверное.
– Ну что ж? Мы знаем наверное, отвечу я моему вспыльчивому оппоненту. Да, Арктическая промышленная компания приобрела кусок твёрдой земли, а не водный бассейн! Теперь эта земля принадлежит Соединённым Штатам, и никакие европейские государства не смеют заявлять на неё никаких прав.
Ропот на скамьях представителей Старого Света.
– Вот как! Просто лужа! Лоханка с водой, которой нам, однако, не опорожнить, – снова воскликнул Дин Тудринк.
Коллеги тотчас бурно поддержали его.
– О нет, – горячо перебил Барбикен. – Там есть материк, плоскогорье, которое поднимается, подобно пустыне Гоби в Центральной Азии, на тричетыре километра над уровнем моря. И это легко и убедительно доказывается данными, взятыми из наблюдений над прилегающими землями, простым продолжением которых являются полярные области. Так, во время своих путешествий Норденшельд, Пири и Маагард установили, что Гренландия по направлению к северу всё поднимается. В ста шестидесяти километрах от острова Диско её высота равна уже двум тысячам трёмстам метрам. Учитывая эти наблюдения, а также разные животные и растительные остатки, встречающиеся в недрах вечных льдов, как, например, скелеты мастодонтов, бивни и зубы мамонтов, стволы хвойных деревьев, можно с уверенностью утверждать, что этот материк, когдато покрытый плодородной почвой, был населён животными, а может быть, даже и людьми. Густые леса доисторической эпохи, погребённые в недрах земли, образовали пласты каменного угля, которые мы сумеем разработать! Да! Вокруг полюса расстилается материк, материк, на который не ступала нога человека и на котором будет развеваться флаг Соединённых Штатов!
Гром аплодисментов.
Когда в отдалённых улицах квартала стихли последние отзвуки рукоплесканий, послышался резкий, лающий голос майора Донеллана.
– Прошло уже семь минут из тех десяти, – говорил он, – которые требуются нам, чтобы добраться до полюса.
– Мы и будем там через три минуты, – хладнокровно возразил председатель Барбикен и продолжал: – Но если наша новая недвижимость состоит из суши и если эта суша приподнята над морем, как мы имеем право думать, путь к ней всётаки покрыт льдами, заперт айсбергами и ледяными полями. Эксплуатировать наш материк при таких условиях будет трудно…
– Невозможно! – сказал Ян Харальд, подкрепляя свои слова взмахом руки.
– Невозможно, я согласен, – ответил Импи Барбикен. – Вот мы и стараемся победить эту невозможность. Нам не понадобятся ни корабли, ни сани для того, чтобы добраться до полюса; благодаря нашему способу льды – древние и новые – растают, как по волшебству, и притом это не будет нам стоить ни труда, ни денег!
Тут оратор сделал паузу. Слушатели замерли.

Скачать книгу [0.12 МБ]