любил пикники на природе!
Поужинав, он добрался, спотыкаясь, до кровати и погрузился в такой глубокий
сон, что лишь сдвоенный стук по медному тазу, в который на рассвете забарабанил
робот-парикмахер, разбудил его.
Робот-парикмахер вытащил таз из своей грудной клетки и наполнил его из
втулки на конце пальца теплой водой.
- Я обнаружил за ночь несколько источников тепла, которые оказались
гигантскими животными, коих нельзя отнести к "дикарям". Эти животные робкие и
травоядные, при малейшей опасности спасаются бегством, полагаясь на быстроту
своих ног. Тем не менее, в ближайших окрестностях мне удалось обнаружить пять
туземцев, имеющих приличное оружие, которые подходят под определение "дикари",
что я получил.
- Местные гуманоиды? - спросил Генри, сполоснув лицо и набрав в ладони
жидкого мыла из другого пальца робота.
- Очень сомнительно. Фотометрические исследования планеты показали семьдесят
точек, где живут люди. Можно предположить, что "дикари" - это обычные люди,
живущие по неизвестным причинам в примитивных условиях. - Робот стал умывать
Генри.
- Все неизвестное интересно, - пробурчал Генри сквозь зубную пасту. - Сразу
же после завтрака мне нужно будет взглянуть поближе на этих отщепенцев.
Чашка исходящего паром черного кофе скользнула в его руку. Испытывая
пренебрежение к обнаруженным людям, Генри допил ее и сел за стол. Плотно
закусив поджаренной колбасой с рисовой кашей, он взял вторую чашку кофе и стал
прогуливаться по краю утеса, наслаждаясь приятным видом холмов, выплывающих из
тумана. Когда все снаряжение было упаковано, позади Генри раздался топот ног
робота.
- Я готов, - сказал Генри, нажал кнопку "дезинтеграция" на чашке и швырнул
ее вниз с утеса. Не пролетев и десяти футов, чашка превратилась в тончайшее
облако пыли. - Как мы вступим в контакт с объектом?
- Кран доставит вас на место поблизости от объекта, - сказал паукообразный
рббот, спуская лестницу. Генри поднялся по ней. - Я буду вашим проводником весь
остаток пути.
9
Поездка оказалась недолгой. Лестница исчезла в брюхе крана, Генри с роботом
остались на гребне горы, от подножия которой уходила долина, ведущая к
равнине.
- Мы на месте, - сказал паук. Он спрыгнул на землю, Генри последовал за
ним.
- На этом гребне я бы посоветовал двигаться помедленнее.
- Я бы посоветовал тебе замолчать. Показывай дорогу и предоставь мне
беспокоиться о том, как подкрасться к добыче.
Они продолжали путь в молчании, пробираясь по высокой траве под низко
нависающими ветвями деревьев. Паук молча проскользнул между двумя каменными
глыбами на краю крутого склона и указал клешней вниз. Генри снял шлем, лег в
траву и заглянул за край обрыва. Пред ним предстало великолепное зрелище.
Он увидел обугленный и полуобглоданный коровий бок, лежавший в остывшей золе
костра прямо перед ним. Рядом с мясом, наполовину в золе, наполовину на траве,
растянулся необычный представитель человеческой расы. Его одежда, если можно
назвать ее так, состояла из плохо выделанных шкур, скрепленных полосками кожи.
У него были длинные, связанные узлом волосы и длинная спутанная борода. Шкуры и
их владелей были щедро вываляны в золе. Из-под шкур виднелся чудовищный
переполненный живот, похожий на перезрелую дыню. Очевидно, он устроил пир и
набил живот жареным мясом. Человека что-то беспокоило, несомненно, пищеварение,
он стонал и катался по земле, не открывая глаз. Его рука, лежащая в золе,
скребла землю, как огромное насекомое, и отсщипывала кусочки от туши. Все это
сопровождалось жеванием, глотанием и отрыгиванием - пиршество не прекращалось
даже во сне.
- Очень приятное зрелище, - сказал Генри. - Оно на неделю отобъет мне
аппетит. Пойдем посмотрим, что скажет нам этот Розебоунд.
Паук спрыгнул с его плеча, когда Генри заскользил вниз по склону. Дикарь
внезапно проснулся, что потребовало от него значительных усилий, и удивленно
уставился на Генри.
- Очень рад встретиться с вами, сэр, и рад видеть, что вы хорошо
позавтракали, - любезно сказал Генри. - Позвольте представиться...
- Убью! Убью! - заорал дикарь, хватаясь за каменный молоток, лежавший возле
него, и швыряя его в Генри удивительно быстрым движением. Молоток полетел прямо
в лоб Генри. У того не оставалось времени уклониться.
Паук-робот изогнулся, в его оболочке возникло восемь отверстий и он метнулся
навстречу молотку. Они столкнулись в воздухе и упали на землю. Паук хрустнул и
затих.
- Заверяю вас, сэр, в самых дружеских чувствах...
- Убью! - снова забубнил дикарь и так же быстро метнул в Генри увесистый
камень. Генри был уже настороже и легко уклонился от него.
- Давайте обсудим, как люди, некоторые...
- Убью! - заскрежетал зубами дикарь и кинулся в атаку, вытянув вперед руки
со скрюченными пальцами. Генри не шевельнулся. Когда дикарь очутилдся возле
него, Генри рубанул его ребром ладони по шее, отступил в сторону, и дикарь
рухнул на землю.
- Уверяю вас, мы вполне можем добиться взаимопонимания, - сказал Генри,
вытирая сальную руку о траву. У его ухп зажужжало какое-то насекомое, он
отмахнулся и тут же услышал тоненький голосок:
- Докладываю: по ущелью сюда направляется второй дикарь. Кажется, вооружен.
- Слабое утешение.
Раздался топот и перед ним появился другой дикарь. Он был так же грязен, как
и первый, носил такие же засаленные шкуры, но на этом сходство заканчивоалось.
Во-первых, он был намного старше, с седыми волосами и бородой. Во-вторых, на
шее у него болтался какой-то отрывок, настолько запачканный, что трудно было
узнать в нем галстук. На носу восседали остатки очков. Одного стекла не
хватало, а второе было так испещрено трещинами, что вряд ли можно было что-либо
разглядеть через него. Мужчина остановился, склонив голову набок и, часто
моргая, стал рассматривать Генри через тресувшее стекло. Потом закудахтал:
- Ну, ну... Что вы тут делаете?
Шаркая ногами, он стал медленно подходить к Генри.
- Вот такой разговор мне больше по душе. Очень приятно встретиться с
вами...
- Приятно? Не пользуйтесь этим словом слишком часто, - сказал старик и
Скачать книгу [0.32 МБ]