прочь из апартамента. Цупик, онемев от неожиданности, приподнимается было,
но за его спиной появляются еще двое монахов, хватают его и заворачивают
руки и лопаткам.
ЦУПИК. Ой-ей-ей-ей!..
РЭБА. Скорее, скорее, не задерживайтесь!
Монахи выволакивают отчаянно брыкающегося и вопящего Цупика из
апартамента. Слышится тяжелый удар, вопль резко обрывается. Монахи
возвращаются и становятся за спиной дона Рэбы.
РЭБА. Как я их, а? Никто и не пикнул. У вас, я думаю, так не могут...
РУМАТА. У нас и не так еще могут.
РЭБА. Да? Ну что ж... Хорошо. А теперь поговорим, дон Румата. А
может, и не Румата? И может быть, даже и не дон? А? (Выжидает секунду,
затем тычет большим пальцем через плечо.) При них можете говорить
свободно, они не знают языка... Да и языки у них с детства того...
вырезаны... Ну?
РУМАТА. Я вас слушаю.
РЭБА. Вы не дон Румата. Вы самозванец. Настоящий барон Румата
Восемнадцатый дон Эстор умер полтора года назад и покоится в фамильном
склепе, и святые давно упокоили его неспокойную и, прямо скажем, не очень
чистую душу. Вы как, сами признаетесь, или вам помочь?
РУМАТА. Сам признаюсь. Я - барон Румата дон Эстор, и я не привык,
чтобы в моих словах сомневались.
РЭБА (зловеще): Я вижу, что нам придется продолжить разговор в другом
месте.
РУМАТА. У вас что - геморрой, дон Рэба? (Рэба вздрагивает и
выпрямляется.) Да, маху вы дали, всех врачей в герцогстве перерезали.
Впрочем, если вам удастся найти отца Будаха и если он согласится лечить
вас...
РЭБА. Согласится. У меня все соглашаются.
РУМАТА. Значит, он уже у вас?
Пауза.
РЭБА. Итак, вы отказываетесь признаться.
РУМАТА. В чем?
РЭБА. В том, что вы самозванец.
РУМАТА. Почтенный Рэба, такие вещи доказывает. Ведь вы меня
оскорбляете.
РЭБА. Мой дорогой дон Румата! Простите, пока я буду называть вас этим
именем. Так вот, я никогда ничего не доказываю. Доказывают у меня в башне.
Для этого я содержу опытных, хорошо оплачиваемых специалистов. Вы
понимаете меня? Известно количество крови, содранной кожи, обугленного
мяса... Посудите сами, ну зачем мне доказывать то, что я и так знаю?
Кстати...
РУМАТА. Да?
РЭБА. Я заметил, что вас совсем не удивило, как я разделался с этим
Цупиком.
РУМАТА. А чему здесь удивляться?
РЭБА. Признаться, я бы на вашем месте...
РУМАТА. Бросьте, дом Рэба. Это же так понятно. Цупик свое дело
сделал: раздавил книгочеев и ремесленников, а сегодня перебил всех
враждебных вам дворян... Кстати, малолетнего герцога вы не прикончили?
РЭБА. Что за мысль!
РУМАТА. Ну и вот. Цупик стал бесполезен и, следовательно, опасен.
Теперь вы загоните штурмовиков в казармы, и в вашем Арканаре воцарится
восхитительная могильная тишина.
Пауза.
РЭБА. Скажите, дон Румата, вы не знакомы с доном Кондором?
РУМАТА. Не имею чести.
РЭБА. Соанский генеральный судья... Он сейчас в Эсторе... Нет? Ну,
хорошо. Вернемся к нашему делу. Я жду вашего признания, дон Румата.
Поверьте, признание ничем вам не грозит.
РУМАТА. Мне не грозит. Оно грозит вам.
Рэба поднимается из-за стола и, заложив руки за спину, идет по
апартаменту.
РЭБА. Хорошо. Видимо, начать придется все-таки мне. Давайте
посмотрим, в чем замечен дон Румата Эсторский за год своей загробной жизни
в герцогстве Арканарском. А вы потом объясните мне смысл всего этого.
Согласны?
РУМАТА. Мне бы не хотелось давать опрометчивых обещаний. Но я с
интересом вас выслушаю.
РЭБА. Мною были предприняты некоторые действия против так называемых
книгочеев, ученых и прочих бесполезных и вредных для герцогства людей. Эти
действия за последний год стали встречать некое странное сопротивление.
Кто-то неведомый, но весьма энергичный, выхватывал у меня из-под носа и
прятал самых важных, самых отпетых и отвратительных преступников -
безбожного астролога Багира, преступного алхимика Синду, мерзкого
памфлетиста Цурэна и иных, рангом поменьше. Кто-то похищал, спасая от
справедливого уничтожения, богохульные библиотеки, развращающие картины,
отвратительные астрологические и химические приборы. Кто он?
РУМАТА. Продолжайте.
РЭБА. Кто-то при поистине фантастических обстоятельствах,
заставляющих вспомнить о враге рода человеческого, освободил из-под стражи
чудовище разврата и душегуба, атамана крестьянских бунтов Арату Горбатого,
и тот сейчас же пошел снова гулять по восточным областям герцогства,
обильно проливая благородную кровь... Ну?
РУМАТА. Верю. Он сразу показался мне решительным человеком.
РЭБА. Ага! Вы признаетесь?
РУМАТА. В чем?
Рэба возвращается за стол.
РЭБА. Я продолжаю. На спасение этих растлителей душ вы, дон Румата,
по моим очень неполным подсчетам, потратили не менее пуда золота... Ваше
золото? (Он выхватывает из стола мешочек и высыпает на стол звонкие
золотые кружочки.) Одного этого золота достаточно, чтобы сжечь вас на
костре! Это дьявольское золото! Человеческое искусство не в силах
изготовить металл такой чистоты!
РУМАТА. Вот тут вы молодец. Этого мы не учли.
РЭБА. И вообще вы ведете себя неосторожно, дон Румата. Я все время
так волновался за вас... Вы такой дуэлянт, такой задира! Три десятка
дуэлей за год! Три десятка блистательных побед! И ни одного убитого...
Вывихнутые руки, царапины на задних частях, синяки от ударов плашмя не в
счет... Вы - мастер. Вы, несомненно, продали душу дьяволу, ибо только в
Скачать книгу [0.06 МБ]