- Слишком крупная, коли хотите знать мое мнение. Случись какая беда, и тридцать-то человек трудно провести по льдам, посадить в лодки и вернуть в цивилизованный мир. А сто тридцать четыре…- Старый путешественник громко прочистил горло, словно собираясь сплюнуть.
Франклин улыбнулся и кивнул, желая, чтобы старик отвязался от него.
- А вам,- продолжал Росс,- вам уже шестьдесят, черт возьми.
- Пятьдесят девять,- холодно поправил Франклин. Его день рождения был почти два месяца назад.- Сэр.
Старший Росс едва заметно улыбнулся, но лицо его оставалось похожим на айсберг больше, чем когда-либо.
- Какое водоизмещение у «Террора»? Триста тридцать тонн? А у «Эребуса» около трехсот семидесяти?
- Триста семьдесят две у моего флагмана, - сказал Франклин.- Триста двадцать шесть у «Террора».
- И осадка девятнадцать футов у каждого, я прав?
- Да, милорд.
- Это чистой воды безумие, Франклин. В Арктику еще никогда не посылали судов с такой большой осадкой. Все наши исследования тех территорий свидетельствуют о том, что там, куда вы направляетесь, море мелководное, изобилующее отмелями, подводными скалами и льдами. У моей «Виктори» была осадка всего полтора фатома, но мы не смогли пройти через бар в заливе, когда зимовали там. Джордж Бак пробил днище, напоровшись на подводные льды, на вашем «Терроре».
- Оба моих корабля дополнительно укреплены, сэр Джон,- сказал Франклин. Он чувствовал, как струйки пота стекают по груди и ребрам к толстому животу.- Сейчас они самые прочные суда в мире.
- А что за дурацкая затея с паровыми локомотивными двигателями?
- Затея вовсе не дурацкая, милорд.- Франклин услышал снисходительные нотки в своем голосе. Сам он ничего не смыслил в паровых двигателях, но с ним в экспедицию шли два опытных инженера и Фицджеймс, служивший в новом паровом флоте.- Это мощные двигатели, сэр Джон. Они позволят нам пройти через льды там, где не удавалось пройти на парусах.
Сэр Джон Росс фыркнул.
- Ведь ваши двигатели даже не судовые, верно, Франклин?
- Да, сэр Джон. Но это лучшие паровые двигатели, какие смогла продать нам Лондонско- ринвичская железнодорожная компания. Перестроенные для использования в море. Мощные звери, сэр.
Росс отхлебнул виски.
- Мощные, если вы планируете проложить рельсы по Северо-Западному пути и пустить по нему чертов паровоз.
Франклин добродушно хихикнул, хотя не видел ничего смешного в грубом замечании Росса и почувствовал себя глубоко уязвленным. Он часто не понимал, когда другие шутят, и сам не умел шутить.
- Но на самом деле не такие уж и мощные,- продолжал Росс.- Стопятитонная махина, которую затолкали в трюм вашего «Эребуса», выдает всего двадцать пять лошадиных сил.
А двигатель Крозье и того меньше… максимум двадцать ло шадиных сил. Корабль, который поведет вас на буксире к Шотландии, «Рэттлер», выдает двести двадцать лошадей, с паровым двигателем меньшего размера. Это судовой двигатель, рассчитанный на работу в море.
На это Франклину было нечего сказать, и потому он просто улыбнулся и взял с подноса у проходящего мимо официанта бокал шампанского. Поскольку употребление алкоголя шло вразрез со всеми его принципами, ему оставалось лишь стоять с бокалом в руке, поглядывая на опадающую пену шампанского и выжидая удобного момента, чтобы незаметно от него избавиться.
- Подумайте, сколько дополнительного продовольствия поместилось бы в трюмы ваших двух кораблей, если бы не эти чертовы двигатели,- настойчиво продолжал Росс.
Франклин огляделся по сторонам, словно в поисках спасения, но все вокруг оживленно разговаривали друг с другом.
- Продовольственных припасов нам хватит с избытком на три года, сэр Джон,- наконец сказал он.- На пять-семь лет, если придется урезать рацион.- Он снова улыбнулся, пытаясь очаровать сурового старика.- К тому же и на «Эребусе», и на «Терроре» имеется центральное отопление. Уверен, такую вещь вы оценили бы по достоинству на вашей «Виктори».
Светлые глаза Джона Росса холодно блеснули.
- «Виктори» раздавило льдами, как скорлупку, Франклин. Новомодное паровое отопление здесь не помогло бы, верно?
Франклин осмотрелся вокруг, пытаясь встретиться взглядом с Фицджеймсом. Или хотя бы с Крозье. С кем угодно, кто пришел бы к нему на помощь. Казалось, никто не замечал старого сэра Джона и толстого сэра Джона, занятых здесь столь серьезным, пусть и односторонним разговором. Мимо прошел официант, и Франклин поставил ему на поднос нетронутый бокал шампанского. Росс пытливо смотрел на Франклина прищуренными глазами.
- А сколько угля требуется, чтобы обогревать один из ваших кораблей в течение дня? - требовательно осведомился старый шотландец.
- О, я толком не знаю, сэр Джон,- ответил Франклин с обаятельной улыбкой.
Он действительно не знал. За паровые двигатели и уголь отвечали инженеры. Адмиралтейство наверняка произвело все необходимые расчеты.
- Ая знаю,- сказал Росс.- Вы будете тратить сто пятьдесят фунтов угля в день только на то, чтобы горячая вода поступала в трубы, обогревающие жилую палубу. И полтонны драгоценного угля в день, чтобы просто поддерживать кипение в паровом котле. В пути же - не ждите от ваших уродливых линейных кораблей скорости выше четырех узлов - вы будете сжигать от двух до трех тонн угля в день. И гораздо больше, если попытаетесь пробиться через паковые льды. Сколько всего угля вы берете с собой, Франклин?
Капитан сэр Джон махнул рукой - небрежный, он осознал, если не женственный жест.
- О, где-то около двухсот тонн, милорд.
Росс снова прищурился.
- Если точнее, по девяносто тонн на каждом корабле,- проскрипел он. - От которых останется гораздо меньше к тому времени, когда вы обогнете Гренландию и достигнете Баффинова залива, еще даже не войдя в настоящие льды.
Франклин улыбнулся и ничего не ответил.
- Предположим, вы достигаете места зимовки во льдах с семьюдесятью пятью процентами от ваших девяноста тонн,- продолжал Росс свое наступление с неумолимостью корабля, прокладывающего путь через льды.- Таким образом, что у вас получается… сколько дней работы парового в нормальных условиях, не во льдах? Дюжина дней? Тринадцать? Две недели?
Капитан сэр Джон Франклин не имел ни малейшего представления. Его ум, хотя и являлся умом профессионального мореплавателя, просто не обладал способностью производить такие расчеты. Вероятно, в глазах у него мелькнул внезапный страх - вызванный не мыслью об угле, но сознанием, что он выставляет себя идиотом перед сэром Джоном Россом,- ибо старый моряк сжал плечо Франклина сильными цепкими пальцами, точно клещами. Когда Росс придвинулся ближе, капитан сэр Джон Франклин почувствовал исходящий от него запах виски.
- Каковы планы вашего спасения, предусмотренные Адмиралтейством? - проскрипел Росс.
Он говорил тихим голосом. Повсюду вокруг слышались смех и болтовня, обычные для заключительной части торжественного приема.
- Спасения? - Франклин растерянно похлопал глазами.
Мысль, что двум самым современным кораблям в мире - укреп ленным для ледового плавания, оборудованным паровыми двигателями, обеспеченным продовольствием на пять или более лет во льдах и укомплектованным людьми, тщательно отобранными сэром Джоном Барроу,- потребуется или сможет потребоваться спасение, просто не укладывалась у Франклина в голове. Абсурдная мысль.
- Вы планируете по пути устраивать склады провианта на островах? - прошептал Росс.
- Склады? - переспросил Франклин.- Оставлять продовольствие по пути? Зачем, собственно говоря, мне это делать?
- Чтобы иметь возможность обеспечить людей кровом и пищей, если вам придется возвращаться пешком по льду,- яростно прошипел Росс, сверкая глазами.
- С какой стати нам возвращаться к Баффинову заливу? - спросил Франклин.- Наша цель - пройти Северо-Западным проходом.
Сэр Джон немного отстранился. Он еще крепче стиснул плечо Франклина.
- Так, значит, у вас нет ни спасательного корабля, ни хотя бы плана спасения?
- Нет.
Скачать книгу [0.56 МБ]