Note5
Норман Мейлер (род. В 1928 г.) – американский писатель.
Note6
90 градусов по Фаренгейту приблизительно 43 градуса по Цельсию. В дальнейшем для пересчета можно пользоваться следующим коэффициентом: градус шкалы Фаренгейта составляет 5/9 градуса по шкале Цельсия.
Note7
Рост примерно 182 см и вес около 150 кг.
Note8
Швин – фамилия известного в пятидесятые годы велогонщика.
Note9
И ты, Брут, туда же? (лат.)
Note10
День Всех Святых, когда по традиции уместны всякие розыгрыши, трюки с переодеванием, прятками, а дети ходят по домам и со словами «наказание или угощение» берут у членов семьей выкуп.
Note11
Bonny (англ.) – милый, ласковый.
Note12
Агнец Божий, взявший грехи мира… Помилуй нас… Помилуй нас, помилуй нас, помилуй нас… (лат., греч.)
Note13
Пояс «Сэм Брауни» – портупея, надеваемая через правое плечо, которую обычно носили офицеры в армии США.
Note14
Белли Вуд – лесной массив на севере Франции, в битве рядом с которым морской десант Армии США одержал крупную победу в 1918г.
Note15
Creve Coeur County – прозвище данного округа.
Note16
10 центов.
Скачать книгу [0.48 МБ]