Как часть древней стратегии Камапуа, тысячи диких свиней объедали траву и кусты, лишая топлива огонь Пеле. Большинство их изжарилось заживо во время нового наступления лавы. К запаху серы и горящей растительности прибавилось зловоние паленого мяса.
Стоя на террасе банкетного зала в президентских апартаментах Мауна-Пеле, Хироси Сато наблюдал, как лавовые струи вливаются в море менее чем в пятистах футах от курорта.
– Черт возьми, – повторял он снова и снова.
– Я думаю, мы уже близко, – сказала Корди.
Казалось, туннели тянутся на мили – одна лавовая трубка переходила в другую, и ни Корди, ни Трамбо не знали, в каком направлении они идут. В любой момент они могли окунуться в море или свалиться в кальдеру вулкана.
Вместо этого они достигли места, где стены начали светиться.
– Хороший знак, – сказала Корди. – В дневнике говорится, что в Царстве мертвых стены светятся.
– Прекрасно, – отозвался Трамбо. Его ноги были изрезаны острыми камнями, кожа покрылась зловонной коркой. Несколько раз подземные толчки сбивали их с ног, и каждую минуту в туннель могла хлынуть прорвавшаяся лава. – Просто прекрасно.
Скоро показались духи – туманные силуэты, двигающиеся парами или небольшими группами. Когда пещера расширилась, стали видны сотни духов, которые ели, спали, играли в какие-то игры.
– Все как в дневнике, – сквозь зубы сказала Корди.
Несколько духов подплыли к ним и тут же отпрянули. Трамбо вполне их понимал.
– Теперь нужно молчать, – прошептала Корди ему в ухо. – Духи не говорят. А если и говорят, мы их не слышим.
Трамбо кивнул, думая, что еще может вырвать у женщины пистолет Только зачем? Пусть все идет как идет. В конце концов, эта смерть ничуть не хуже, чем любая другая. Он только жалел, что не довел до конца сделку с Сато.
Духи продолжали заниматься своими делами. Все они, мужчины, женщины и дети, были голыми.
«Если это загробная жизнь, я пас, – подумал Трамбо. – Похоже на нудистский пляж в Филадельфии».
– Вот! – прошептала Корди.
Тут же Трамбо увидел, что она имела в виду, – небольшую пещеру, в которой стояли несколько духов, отличавшихся от остальных. Потом он разглядел их получше. Диллон, Фредриксон и его охранник Бриггс играли в карты с тремя толстыми мужчинами, которые явно были торговцами автомобилями из Нью-Джерси. У одного из них не было руки. Семья туристов ела невидимую пищу за невидимым столом. Санни Такахаси, присев на камень, считал невидимые деньги, а бывший астроном Мауна-Пеле читал невидимый журнал.
Дух Элинор Перри стоял отдельно, вглядываясь вдаль, как будто отыскивал выход.
– Нелл, – прошептала Корди и шагнула вперед.
Меньше чем через минуту дух Элинор всосался в бутылку.
– Дотроньтесь до других, – шепотом велела Корди, – и они пойдут за вами. Того, кого хотите вывести, посадите вот сюда.
Она протянула ему бутылку.
Трамбо заколебался. Бриггс и Фредриксон служили ему на совесть. Диллона не убили, только похитили у него душу. Жаль было и астронома, и других. Но возвращение Санни Такахаси сулило ему деньги.
Взяв бутылку, Трамбо запихнул в нее дух Санни. Это оказалось не так трудно, но в последнюю секунду туда же юркнул бородатый дух Диллона.
– Смотри. – Трамбо пожал плечами. – Если там есть место, я буду рад.
Место нашлось. Трамбо заткнул бутылку пробкой.
– Пора уматывать, – сказал он.
Корди кивнула. Они повернулись и замерли – дорогу им преграждал сам Камапуа.
_23 июня_1866 г.,_на_борту_«Бумеранга»_
_Я_читаю_свои_взволнованные_записи,_сделанные_меньше_чем_неделю_назад,_и_не_могу_поверить,_что_это_я_их_написала._Кажется,_это_было_в_другой_жизни._
_Сейчас_я_плыву_в_Лахаину,_где_намереваюсь_неделю_отдохнуть_у_своих_друзей,_а_потом_отправиться_в_Гонолулу,_где_мне_уже_заказан_билет_на_пароход_«Коста-Рика»._Мистер_Клеменс_и_преподобный_Хеймарк_отплыли_в_Гонолулу_вчера_на_каботажном_судне_«Килауэа»_–_преподобный_отправился_в_свою_миссию_на_Оаху,_а_корреспондент_держал_путь_в_Калифорнию._
_За_те_дни,_что_прошли_после_чудесного_спасения_нашего_преподобного_друга,_память_моя_ослабла._Я_не_могу_вспомнить_многих_деталей,_описанных_в_дневнике._Помню,_как_мы_прибыли_в_Кану._Помню,_как_два_дня_назад_мистер_Клеменс_сделал_мне_предложение._Помню,_как_я_ему_отказала._
_Моему_другу_было_больно,_и_это_заставило_меня_страдать._Помню,_как_сняла_перчатку_и_ласково_погладила_его_по_щеке._
_– Это_окончательный_отказ,_мисс_Стюарт? –_спросил_он._
_– Сэм, –_я_единственный_раз_назвала_его_по_имени, –_мой_отказ_не_означает,_что_я_не_хочу_выйти_за_вас_замуж:_или_что_я_не_люблю_вас…_просто_я_не_могу_стать_вашей_женой._
_Я_увидела_удивление_на_его_лице._
_– Когда_старуха_коснулась_меня, –_начала_я_объяснять_то,_что_объяснить_не_могла, –_я_почувствовала_что-то…_свою_судьбу._Я_должна_путешествовать,_и_писать,_и_утвердить_в_жизни_свое_имя,_каким_бы_скромным_оно_ни_было…_вместо_того_чтобы_называться_миссис_Клеменс, –_я_улыбнулась, –_или_даже_миссис_Марк_Твен._
_Мой_друг_не_улыбнулся_мне_в_ответ._
_– Не_понимаю, –_грустно_сказал_он. –_Я_тоже_хочу_путешествовать_и_писать._Я_уже_предложил_своей_газете_совершить_кругосветное_путешествие_и_посылать_им_отовсюду_такие_же_корреспонденции,_как_с_Сандвичевых_островов._Почему_бы_нам_не_заниматься_этим_вместе?_
_Я_только_вздохнула._Как_объяснить_моему_непонятливому_другу,_что_он_мужчина,_а_я_женщина_и,_значит,_наши_пути_расходятся?_
_Но_в_эту_минуту_я_хотела_быть_с_ним!_С_моим_храбрым_товарищем._С_моим_любимым._
_– Я_буду_любить_вас_вечно, –_тихо_сказал_он,_когда_заходящее_солнце_обагрило_полоску_неба_на_горизонте. –_Я_никогда_не_женюсь_на_другой_женщине._
_Я_опять_погладила_его_по_щеке._Я_знала,_что_судьба,_предсказанная_им_для_себя,_будет_моей,_в_то_время_как_он_очень_скоро_изменит_свое_решение._
_Я_обнаружила,_что_не_могу_описать_ни_радость_преподобного_Хеймарка,_когда_он_осознал,_что_жив,_ни_изумление_жителей_Коны,_не_чаявших_увидеть_нас_живыми._По_молчаливому_соглашению_мы_никому_не_рассказывали_о_том,_что_пережили, –_на_Гавайях_еще_нет_сумасшедшего_дома,_но_достаточно_уединенных_мест,_куда_отправили_бы_нас,_если_бы_мы_заговорили_о_Пеле_или_о_царстве_Милу._
_Я_не_могу_признаться_даже_себе,_как_опечалена_я_была,_когда_без_сил_опустилась_на_пол_травяной_хижины_и_обнаружила,_что_старуха_исчезла._Я_знала,_что_каким-то_непостижимым_образом_всегда_буду_связана_с_ней,_как_и_мои_потомки…_по_крайней_мере_женского_пола._
_После_расставания_с_моей_покровительницей_мне_пришлось_расстаться_и_с_моим_лучшим_другом._Мы_с_мистером_Клеменсом_обменялись_формальным_рукопожатием_на_пирсе,_но_он_смотрел_мне_в_глаза_и_видел_в_них_слезы._
_Сейчас_я_тоже_плачу_и_не_могу_этому_помешать._Прекращаю_писать,_пока_не_восстановлю_контроль_над_собой._
_Только_что_таракан_размером_с_ложку_пробежал_по_моей_подушке,_нагло_глядя_на_меня_и_шевеля_усами._Он_знает,_что_я_боюсь_тараканов_и_не_смогу_дотронуться_до_него._Но_он_ошибается._Я_смотрела_в_лицо_опасностям_куда_страшнее_этого_насекомого,_и_теперь_мгновения_его_жизни_сочтены._
_Свобода_от_страха_–_прекрасная_вещь,_пьянящая,_как_виски,_и_она_может_справиться_со_всеми_тараканами_на_этом_суденышке_и_на_всей_планете._
Скачать книгу [0.22 МБ]